- 中文 (简体)
-
英语 (美国)
There was this new computer game that my brother "just had to have" 是什么意思?
- 英语 (美国)
"just had to" means "really wanted" in this context. The sentence literally means that your brother must have the computer game. Similarly, you could say "I just had to see the show" to mean "I really wanted to see the show."
This is a pretty casual and slightly feminine-sounding expression. I would probably only use it around friends.
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
"just had to" means "really wanted" in this context. The sentence literally means that your brother must have the computer game. Similarly, you could say "I just had to see the show" to mean "I really wanted to see the show."
This is a pretty casual and slightly feminine-sounding expression. I would probably only use it around friends.
这个答案有帮助吗?
- 中文 (简体)
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Show more
- watch the dog make the long retrieves. 是什么意思?
- AND, HEY, IT'S COOL IF YOU'RE A LESBIAN. why does not use if you “were” a lesbian? 是什么意思?
- say less 是什么意思?
- It's a hassle 是什么意思?
- smash 是什么意思?
- Show more
- 新生代 是什么意思?
- 一万零五 是什么意思?
- 一万五 是什么意思?
- 媒体曾发起过对家庭暴力问题的调查 是什么意思?
- 诸葛亮曾做过三个预言,都应验了 是什么意思?
- Show more
- [5.2日我们采购会过去] 在确定会议的日期她说这样,不知道(5.2日)是什么意思?我们应该在11月2日开会。 是什么意思?
- 希望 是什么意思?
- 看碟 是什么意思?
- 水壶已经要到了 是什么意思?
- 老表 是什么意思?
- 船の上でビュッフェ形式のランチを食べた。列に割り込んだり、マナーが悪い人がけっこういて残念な気持ちになった。牡蠣がおいしくて、たぶん10個以上は食べた。 这个在 中文 (繁体,台湾) 里怎么说?
- お手数ですが、「~としても」と「たとえ~ても」はどう違いますか。詳しく説明していただけないでしょうか。お願いいたします