- 日语
-
英语 (美国)
I warn't doing nothing. I was just putting my shells away. She is gone in the sea, ain't she? She never come back no more. 是什么意思?
「I warn't doing nothing. I was just putting my shells away. She is gone in the sea, ain't she? She never come back no more.」というフレーズは、アメリカ英語で「何もしていなかった。ただ貝殻を片付けていただけだった。彼女は海に行ってしまったんだろう?もう二度と戻ってこないだろう。」という意味です。
このフレーズは、過去の出来事や状況を説明する際に使用されます。例えば、友達との会話の中で以下のように使うことができます。
Friend A: "Hey, why were you late to the party last night?"
Friend B: "I warn't doing nothing. I was just putting my shells away. She is gone in the sea, ain't she? She never come back no more."
このフレーズは、過去の行動や状況を説明する際に否定形を使って強調するために使われます。また、口語的な表現であるため、カジュアルな会話や物語の中でよく使われます。
このフレーズは、過去の出来事や状況を説明する際に使用されます。例えば、友達との会話の中で以下のように使うことができます。
Friend A: "Hey, why were you late to the party last night?"
Friend B: "I warn't doing nothing. I was just putting my shells away. She is gone in the sea, ain't she? She never come back no more."
このフレーズは、過去の行動や状況を説明する際に否定形を使って強調するために使われます。また、口語的な表現であるため、カジュアルな会話や物語の中でよく使われます。
- 日语
- 日语
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- “The war still bulks large in the memorise of those who fought in it.” what's the meaning of “bul...
- Only then will we win this war. 和 Only then we will win this war. 和有什么不一样?
- war 和 warfare 和有什么不一样?
- Show more
- watch the dog make the long retrieves. 是什么意思?
- hey girl , are you mixtape? cause I have a hard time letting you go 是什么意思?
- Be bound to 是什么意思?
- type shit 是什么意思?
- Like pulling teeth 是什么意思?
- Show more
- 雙飛 是什么意思?
- 兒時的朋友 是什么意思?
- 職場達人 是什么意思?
- 把房间翻了个底朝天 是什么意思?
- 他把我这个母语者都忽悠住了 是什么意思?
- Show more
- 我很物质的 是什么意思?
- 秋空霽海 是什么意思?
- 朒 是什么意思?
- 骑行的时候接单跑闪送,才是玩明白了。 是什么意思?
- 我所有的努力都得到了回報 是什么意思?
- 自然に聞こえますか? ①ここ最近、勉強ダラダラしてちっとも上達しない! ②ここ最近、ダラダラ勉強してちっとも上達しない!
- 一捧空气 是什么意思?