- 意大利语
-
英语 (英国)
-
英语 (美国)
-
法语 (法国)
Tu me février le cœur.
Un jeux de mots. Quelle est l’explication ? 是什么意思?
Un jeux de mots. Quelle est l’explication ? 是什么意思?
Mi dispiace, ma la frase "Tu me février le cœur. Un jeux de mots. Quelle est l’explication ?" non ha senso in francese. Potrebbe essere un errore di battitura o una frase inventata. Non posso fornire una definizione o degli esempi di utilizzo perché non ha un significato chiaro o riconosciuto nella lingua francese. Se hai altre domande o hai bisogno di aiuto con una frase diversa, sarò felice di assisterti.
- 法语 (法国)
Jeu de mots entre "février" le mois et "fait vriller" = percer en tournant. Le deux se prononcent presque pareil.
"Te me fais vriller le coeur" = "Tu me fais chavirer" "Tu me perturbes le coeur" -> Poétique pour dire "Je t'aime'
这个答案有帮助吗?
- 意大利语
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Show more
- berbouche 是什么意思?
- C'est allé ma journée. 是什么意思?
- Ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers 是什么意思?
- jouer sur du velours 是什么意思?
- il s'est allongé les joues 是什么意思?
- Show more
- 天动万象 钟离 from 原神 says this line, but it’s a bit hard to translate. Can someone explain? :) 是什么意思?
- 毛头小子 是什么意思?
- 九十折 是什么意思?
- 被玩坏了 是什么意思?
- 想都不想 是什么意思?
- Show more
- 我一点也没想到中国大学比美国的大这么多。 是什么意思?
- 如果他不退班我建议保留。 是什么意思?
- 高速远转 是什么意思?
- 小脸通黄 是什么意思?
- 兴奋过头了! 是什么意思?
- Ma3e9eltch saraha 是什么意思?
- 劳斯好吊 是什么意思?