- 英语 (美国)
-
法语 (法国)
-
日语
-
韩语
I am confused
It is confusing
I am bored
He is boring 这个在 中文 (繁体,香港) 里怎么说?
Formal Translation (Traditional):
'''
'我感惑
這是令人困惑的
我感到無聊
他很無聊'
'''
Casual Translation (Traditional Chinese - Hong Kong):
'''
'我好迷糊
呢個好迷糊
我好悶
佢好悶'
'''
Explanation:
In the formal translation, the text is translated using standard and polite language commonly used in formal settings. The word "confused" is translated as "困惑" (kùn huò), which means feeling puzzled or perplexed. The phrase "It is confusing" is translated as "這是令人困惑的" (zhè shì lìng rén kùn huò de), where "令人" (lìng rén) means "causing people to" and "的" (de) is a possessive particle.
In the casual translation, the text is translated using more colloquial and informal language commonly used in casual conversations. The phrase "I am confused" is translated as "我好迷糊" (ngo5 hou2 mai4 wu4), where "好" (hou2) means "very" and "迷糊" (mai4 wu4) means "confused". Similarly, the phrase "It is confusing" is translated as "呢個好迷糊" (ni1 go3 hou2 mai4 wu4), where "呢個" (ni1 go3) means "this" and "好" (hou2) means "very".
For the phrase "I am bored," the formal translation is "我感到無聊" (ngo5 gam4 liu4), where "無聊" (mou4 liu4) means "bored". In the casual translation, it is translated as "我好悶" (ngo5 hou2 mun6), where "悶" (mun6) means "bored".
Lastly, for the phrase "He is boring," the formal translation is "他很無聊" (ta1 hen3 mou4 liu4), where "很" (hen3) means "very". In the casual translation, it is translated as "佢好悶" (keoi5 hou2 mun6), where "佢" (keoi5) means "he" and "好" (hou2) means "very".
'''
'我感惑
這是令人困惑的
我感到無聊
他很無聊'
'''
Casual Translation (Traditional Chinese - Hong Kong):
'''
'我好迷糊
呢個好迷糊
我好悶
佢好悶'
'''
Explanation:
In the formal translation, the text is translated using standard and polite language commonly used in formal settings. The word "confused" is translated as "困惑" (kùn huò), which means feeling puzzled or perplexed. The phrase "It is confusing" is translated as "這是令人困惑的" (zhè shì lìng rén kùn huò de), where "令人" (lìng rén) means "causing people to" and "的" (de) is a possessive particle.
In the casual translation, the text is translated using more colloquial and informal language commonly used in casual conversations. The phrase "I am confused" is translated as "我好迷糊" (ngo5 hou2 mai4 wu4), where "好" (hou2) means "very" and "迷糊" (mai4 wu4) means "confused". Similarly, the phrase "It is confusing" is translated as "呢個好迷糊" (ni1 go3 hou2 mai4 wu4), where "呢個" (ni1 go3) means "this" and "好" (hou2) means "very".
For the phrase "I am bored," the formal translation is "我感到無聊" (ngo5 gam4 liu4), where "無聊" (mou4 liu4) means "bored". In the casual translation, it is translated as "我好悶" (ngo5 hou2 mun6), where "悶" (mun6) means "bored".
Lastly, for the phrase "He is boring," the formal translation is "他很無聊" (ta1 hen3 mou4 liu4), where "很" (hen3) means "very". In the casual translation, it is translated as "佢好悶" (keoi5 hou2 mun6), where "佢" (keoi5) means "he" and "好" (hou2) means "very".
- 中文 (简体)
- 中文 (繁体,香港)
I am confused --> 我好亂呀!
It is confusing --> 好混亂、困惑。
I am bored --> 我好無聊。
He is boring --> 佢個人好悶; 佢好無聊。
这个答案有帮助吗?
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Show more
- i didn't expect that if you're so naughty like this!!! your brain is so nasty, why you obsessed t...
- 広く浅く学ぶより、狭く深く学びたい。(請用粵語表達吓 多謝晒) 这个在 中文 (繁体,香港) 里怎么说?
- hello 这个在 中文 (繁体,香港) 里怎么说?
- I really like this song 这个在 中文 (繁体,香港) 里怎么说?
- how are you 这个在 中文 (繁体,香港) 里怎么说?
- Show more
- 彼の予想どおり、ここには多くの観光客がいました。 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- 仕事を終えた母が私のバイト先に来た。 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- Is it possible to increase the pay if I work on holidays? 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- リアリストですか?ロマンチストですか? 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- legal battle 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- Show more
- very good 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- 我会尝试练习 は日本語でなんと言いますか? 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- ニュアンス 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- Amazing 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- 1,020,002 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- 話しがたい。話しづらい。話しにくい。同じですか?
- 请教我使用 call sn’s bluff的例句。