- 乌尔都语
-
英语 (美国)
sorry to keep you waiting.
sorry for keeping you waiting.
which one is correct? 是什么意思?
sorry for keeping you waiting.
which one is correct? 是什么意思?
Sorry to keep you waiting" and "Sorry for keeping you waiting" are both correct phrases in English (US) and are used to apologize for making someone wait.
Here are some examples of how these phrases can be used:
1. Imagine you are meeting a friend for lunch, but you arrive late. You can say, "Sorry to keep you waiting. There was heavy traffic on the way here."
2. If you are on a phone call with a customer service representative and they put you on hold for a long time, they might say, "Sorry for keeping you waiting. I'll be with you shortly."
3. Let's say you are waiting for your turn at a doctor's office, and the receptionist apologizes for the delay by saying, "Sorry to keep. The doctor is running a bit behind schedule."
In these examples, the phrases "Sorry to keep you waiting" and "Sorry for keeping you waiting" are used to express regret for causing someone to wait and acknowledge their inconvenience. Both phrases convey the same meaning, but the them depends on personal preference or the context in which they are used.
Here are some examples of how these phrases can be used:
1. Imagine you are meeting a friend for lunch, but you arrive late. You can say, "Sorry to keep you waiting. There was heavy traffic on the way here."
2. If you are on a phone call with a customer service representative and they put you on hold for a long time, they might say, "Sorry for keeping you waiting. I'll be with you shortly."
3. Let's say you are waiting for your turn at a doctor's office, and the receptionist apologizes for the delay by saying, "Sorry to keep. The doctor is running a bit behind schedule."
In these examples, the phrases "Sorry to keep you waiting" and "Sorry for keeping you waiting" are used to express regret for causing someone to wait and acknowledge their inconvenience. Both phrases convey the same meaning, but the them depends on personal preference or the context in which they are used.
- 英语 (美国)
- 法语 (法国)
both are equally correct and natural
这个答案有帮助吗?
- 乌尔都语
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Keep at it! 和 and keep it up 和有什么不一样?
- He always keeps smiling. He is very service-minded. 听起来自然吗?
- I'm sorry for keeping you wait. 听起来自然吗?
- Show more
- watch the dog make the long retrieves. 是什么意思?
- hey girl , are you mixtape? cause I have a hard time letting you go 是什么意思?
- Be bound to 是什么意思?
- type shit 是什么意思?
- Like pulling teeth 是什么意思?
- Show more
- 把房间翻了个底朝天 是什么意思?
- 适应 当点 当店 适应了 can I say 这个衣服很适应你 or (适合你)? what is difference bwn 习惯了and 适应了 ? 是什么意思?
- 深耕事业 是什么意思?
- 在世界转角遇见爱 How do you translate this in English? 是什么意思?
- 衝啊 是什么意思?
- Show more
- 步步为营 是什么意思?
- 不碍事 是什么意思?
- 吃皮 是什么意思?
- 我吃了一惊 是什么意思?
- 翹首盼望著 是什么意思?
- Er der en dansk oversættelse af study-cum-bedroom? Specifik ordet "cum" i denne slags sætning.
- It's been a long time since you let me use your expensive pan. (to someone older than me) It's b...