文:WIL

英語裡有許多描述睡眠和夢的表達。畢竟,大多數人生命中近三分之一的時間都花在睡覺上!所以用這些有趣的英語表達談論睡眠,一定不會讓你睡著的!

Sweet dreams

是指夢中充滿蛋糕和糖果嗎?不!這是用於希望某人晚上做個好夢。人們常用它向自己的所愛的人道晚安:Sweet dreams, my love!

Recurring nightmare

這些肯定不是美夢!Nightmares是恐怖的夢境,如果你一再做相同的惡夢,就叫做recurring nightmare

Hit the hay

當某人告訴你是該hit the hay的時候了,放輕鬆!這不是要你去穀倉或做任何苦力勞動,在西方國家床墊以前是用草填充的,因此它指的是睡覺的時間到了。

Heavy/light sleeper

Heavy sleepers通常是又高又壯的人,而light sleepers則是又小又瘦的人嗎?當然不是!Heavy sleepers是指那些睡得很熟而不易喚醒的人,而light sleepers則剛好相反,就算最小的聲音都可能把他們吵醒。

Sleep like a log

想像一下一塊木頭又重又不容易移動的情景!如果有人Sleeping like a log ,那是指他們睡得非常沉而沒有什麼tossing and turning。例如,你可以說:I’m so tired from all that exercise that I’ll sleep like a log tonight !

Sleep in

如果有人說喜歡sleep in的話,那麼最好早上不要太早打電話給他。當一個人醒得很晚時,就用這句話表達。例如,I sleep in every weekend and wake up around noon.

Power nap

中午的時候你會不會覺得很累?如果是的話,一個power nap可能會舒緩你的疲勞!幾個小時的午休會讓你感覺更困,但短暫不超過30分鐘的power nap卻能讓你恢復生氣。

Insomnia

有些人在哪兒都能睡著,而有些人在晚上怎麼躺都睡不著。不容易睡著的人有Insomnia,這些人被稱為 insomniac

Doze off

有時侯當我們特別累的時候,我們不知不覺可能就睡著了,這就是 doze off 打瞌睡。可能你在看電視、看書甚至在課堂上或工作時就會doze off

那你呢?你是一個Heavy sleeper還是light sleeper?你上次doze off是什麼時候?你在週末睡得很晚嗎?你在夢裡說英文嗎?下次你準備hit the hay時,就做個英語的美夢吧!

本文經 EF English Live線上英文授權刊登,原文 發表於此

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航