1 / 11

翻译技巧之句子结构调整 ( 断句、切分、调整、移位、增补、删减 )

翻译技巧之句子结构调整 ( 断句、切分、调整、移位、增补、删减 ). It’s not your fault that this has happened. (换序) 发生了这样的事不是你的错。 2. She took down what was said, careful not to miss a word. (换序) 她一字不漏地记下了所说的话。 3. It is certain that man will eventually solve the riddle of UFO. (拆句换序) 人类最后必须解开不明飞行物之谜,这一点是可以肯定的。.

beck-weiss beck-weiss
Download Presentation

翻译技巧之句子结构调整 ( 断句、切分、调整、移位、增补、删减 )

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 翻译技巧之句子结构调整(断句、切分、调整、移位、增补、删减)翻译技巧之句子结构调整(断句、切分、调整、移位、增补、删减) • It’s not your fault that this has happened. (换序) 发生了这样的事不是你的错。 2. She took down what was said, careful not to miss a word.(换序) 她一字不漏地记下了所说的话。 3. It is certain that man will eventually solve the riddle of UFO.(拆句换序) 人类最后必须解开不明飞行物之谜,这一点是可以肯定的。

  2. 4. After singing a concert in this city, he said he wanted to greet his admirers backstage as he always does. (拆句) 他在那个城市开了一场演唱会。音乐会结束以后,他提出要像往常那样到后台见见他的崇拜者。 5.Nixon was greatly impressed by the professor’s firm handshake. (拆句并调序) 教授与他紧紧握手,尼克松对这一点印象很深。

  3. 6. The young man was miserable. He had no money about him. All his savings had been stolen. (合句) 这个年轻人很惨,已落到了身无分文的地步,因为他所有的积蓄被盗。 7. She went back home to take care of her husband. He was seriously ill. (合句) 她回家去照料病重的丈夫。 8. Her father became the mayor of the city. He was a murderer in the Second World War.(合句) 他的父亲,二次世界大战中的一个杀人凶手,竟当上了这个城市的市长。

  4. 9. There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met. (逆序) 我访问了一些地方,遇到不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。 10. He became deaf at five after an attack of typhoid fever. (拆句) 他五岁的时候,生了一场伤寒病,变成了聋子。

  5. 11. For example,they(tests) do not compensate for gross(明显的) social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged (贫困的,社会地位低下的) youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. 例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境中成长的话,会有多大才干。

  6. 12. Thus it happened/ that when the new factories that were springing up /required labor/,tens of thousands of homeless and hungry agricultural workers/,with their wives and children/,were forced into the cities in search of work/,and any work,under any condition/,that would keep them alive. 于是就出现了这样的情况:正当新办的工厂纷纷建立,需要劳动力的时候,成上万无家可归、饥肠辘辘的从事农业的劳动者携家带口,被迫溜入城市;他们要找活干,不管什么活儿,不讲什么条件,只要不使他们饿死就行。

  7. 1 3. Once intimidated by arguments that their children would feel more at home in bilingual classes,and that they might lose their heritage in regular classes,these women have since given voice,loudly and persuasively,to what they know from experience that unless they are fluent in the language of their adopted country,their children will never attend college or land any but the most menial of jobs. 有人说,孩子们在双语课堂里会感到更加自由自在,而在正规班级会丧失其传统文化。这几位母亲曾被这一论点搞得惶恐不安,现在发表了最响亮,最有说服力的意见。从她们自身的经验中,她们深知:如果孩子们不熟练掌握他们所移居国家的语言,除了那些最简单的体力活儿外,根本谈不到上大学,也谈不到找到理想的工作。

  8. 句子的框架是these women have…given voice…to what they know from experience that…。that从句做what they know的同位语从句;此从句中又套嵌一个unless引导的条件状语从句;Once intimidated by arguments是过去分词做状语修饰these women,其施动者arguments又有两个that引导的同位语从句修饰限定它。intimidated by arguments意为“被论点搞得惊慌害怕”;feel at home不能直译为“感到在家”,而译为“感到自在”;give voice to意为“表达,表露”;land jobs译为“找到工作”。

  9. Ex. 1. So don’t be surprised if you never encounter some of the expressions that still appear in school textbooks; and next time you hear somebody using a strange word you haven’t heard before,you can comfort yourself that there may well be a native speaker somewhere who doesn’t know it either.

  10. Ex. 2. Despite the saying that one never knows if lightning strikes him,a person can sometimes feel the bolt coming and if quick enough,take protective action in time.

  11. 1. 因此,如果在某些教科书里你碰到某些词组是你从未见过的,你不必惊讶。如果下次你听到有人用一个你以前从未听到过的新词,你可以这样安慰自己说,很可能在什么地方有一个讲英语的本地人也不认识这个字呢! 2.尽管人们常说一个人从来不知道是否遭到闪电的袭击,但是一个人有时能感觉到闪电的到来,如果动作快,就能及时采取保护措施。

More Related

玻璃钢生产厂家日照玻璃钢仿真水果雕塑厂家玻璃钢蘑菇雕塑天津户内玻璃钢雕塑设计中山玻璃钢景观雕塑定制湖北水果玻璃钢雕塑供应商商场美陈地面施工玻璃钢雕塑工程供应商阳江主题玻璃钢雕塑福州玻璃钢雕塑销售昆明市玻璃钢雕塑加工厂宁夏商场美陈制作玻璃钢雕塑用哪些材料东莞玻璃钢卡通公仔雕塑价格便宜的玻璃钢花盆河南人物玻璃钢雕塑销售电话商场美陈垃圾分类益阳玻璃钢座椅雕塑萍乡玻璃钢名人雕塑宁波玻璃钢雕塑报价诚信企业商场玻璃钢卡通雕塑图片宁夏商场开业美陈玻璃钢足球雕塑玻璃钢动物马雕塑公司地址湛江黑色小型玻璃钢花盆四川个性化玻璃钢雕塑生产厂家异形玻璃钢雕塑商场美陈特装费用多少四川季节性商场美陈供应玻璃钢动物雕塑制作流程辽阳校园玻璃钢雕塑安装香港通过《维护国家安全条例》两大学生合买彩票中奖一人不认账让美丽中国“从细节出发”19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警汪小菲曝离婚始末遭遇山火的松茸之乡雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言何赛飞追着代拍打萧美琴窜访捷克 外交部回应卫健委通报少年有偿捐血浆16次猝死手机成瘾是影响睡眠质量重要因素高校汽车撞人致3死16伤 司机系学生315晚会后胖东来又人满为患了小米汽车超级工厂正式揭幕中国拥有亿元资产的家庭达13.3万户周杰伦一审败诉网易男孩8年未见母亲被告知被遗忘许家印被限制高消费饲养员用铁锨驱打大熊猫被辞退男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”特朗普无法缴纳4.54亿美元罚金倪萍分享减重40斤方法联合利华开始重组张家界的山上“长”满了韩国人?张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运“重生之我在北大当嫡校长”黑马情侣提车了专访95后高颜值猪保姆考生莫言也上北大硕士复试名单了网友洛杉矶偶遇贾玲专家建议不必谈骨泥色变沉迷短剧的人就像掉进了杀猪盘奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测七年后宇文玥被薅头发捞上岸事业单位女子向同事水杯投不明物质凯特王妃现身!外出购物视频曝光河南驻马店通报西平中学跳楼事件王树国卸任西安交大校长 师生送别恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万房客欠租失踪 房东直发愁西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发钱人豪晒法院裁定实锤抄袭外国人感慨凌晨的中国很安全胖东来员工每周单休无小长假白宫:哈马斯三号人物被杀测试车高速逃费 小米:已补缴老人退休金被冒领16年 金额超20万

玻璃钢生产厂家 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化