广告
damage
约于1300年,“伤害,损失; 对人、品格或财产的伤害或损失”,源自古法语 damage, domage “因伤害而引起的损失”(12世纪,现代法语 dommage),源自 dam “损害”,源自拉丁语 damnum “损失,伤害,损害”(见 damn)。在法律上(作为 damages),“失去或被扣留的价值,用于修复成本的东西”,自约1400年起。口语中“成本,费用”的意义可追溯至1755年。Damage control “采取行动限制事故或错误的影响”于1933年在美国海军俚语中被证实。
同样来自于: c. 1300
damage(v.)
"cause damage to, hurt, injure, harm,"早在14世纪,来自古法语 damagier,源自 damage “因伤害而造成的损失”(见 damage(n.))。相关词汇: Damaged; damaging。
同样来自于: early 14c.
相关词汇 damage
"造成人身、人格或财产上的伤害或损失",1849年,现在分词形容词,源自 damage(动词)。相关词汇: Damagingly(1849)。早期具有相同意义的词汇有 damageous(14世纪晚期)、damageful(15世纪中期),现已不再使用。
中古英语 dampnen,也是 damnen, dammen,13世纪末作为一个法律术语,“定罪,宣判有罪; ” 14世纪初在神学上的意义是“注定在未来的状态中受到惩罚”,源自古法语 damner “诅咒,定罪; 指责,伤害”,源自拉丁语 damnare “宣判有罪; 注定; 定罪,指责,拒绝”,源自名词 damnum “损害,伤害; 损失,伤害; 罚款,处罚”,源自原意 *dapno-,可能源自古印欧语 *dap- “以交换方式分配” [Watkins] 或 *dhp-no- “费用,投资” [de Vaan]。英语单词中的 -p- 在16世纪消失。
法律上的意义“宣判”在拉丁语中演变而来。愿望的感叹词用法可能和神学意义一样古老。18世纪到1930年代, Damn 及其派生词通常在印刷品中避免使用(电影《飘》中的著名台词是一个突破,需要制片厂付出很大努力)。意思是“公开表示某作品不好”来自1650年代; to damn with faint praise 是由教皇引入的。
名词记录于1610年代,“说‘该死’的话”。成为 not worth a damn 是从1817年开始。to not give(或 care)a damn 是在1760年之前。形容词是1775年,缩写形式为 damned; Damn Yankee 是南方美国特有的称呼“北方人”的术语,可以追溯到1812年(作为 damned)。相关词: Damning。
广告
damage 的使用趋势
广告
仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of damage
广告
在 damage 附近的词典条目
- Dalmatia
- Dalmatian
- Dalmatic
- Dalton
- dam
- damage
- damaging
- Damascene
- Damascus
- damask
- dame