粉丝1.2万获赞7.6万
英译汉是阅读理解的基础,你只有掌握了这句话的中文的意思,你才有可能正确的回答这道题。秀姐学过英语、法语、意大利语三门外语,还曾翻译做到了总经理。 今天我就来讲一讲,在从一门外语翻译成中文的时候,大致遵循哪几大步骤。比如说下面这句话, i study english, every day。 第一步,我们首先要找到每一个词的中文意思,爱是我, study 是学习, english 是英语, every day 是每一天。 第二步,我要找到每一个词的词性, i 是代词, study 是动词, in 是名词, every day 是副词。第三步,我们要找到这句话的主谓宾。 爱是主语, study 是谓语, english 是宾语, every day 是壮语。修,修饰 study 表示频率。第四步,要找到这句话的时态。 ok, 怎样找时态呢?就要找谓语动词对不对?谓语动词 study, 它是一个 一般现在时。第五步,要找到名词,有没有单复数,哪一个是名词? english 是名词,是单数,没有复数。 第六步,要确定这里面的状语 every day 是修饰哪一个的,在这里, every day 是修饰 study 表示频率的。最后一步,来把 英文翻译成中文。我每天学习英语,把一句话翻译成中文,我们基本上要经过这七大步。那么一个人对英语是否熟练呢?就取决于他这几大步每一步转换的时间的长和短。有的人他的英语很熟练, 其实就是表示他每一步转换的时间是非常的短。比如说他看到一句话,那么他用眼睛就可以马上知道这句话每一个词的意思,每一个词是动词还是名词,然后马上就知道哪个是主语,哪个是谓语,哪个是宾语,很清楚句子的结构,所以他用他的眼睛 瞬间就完成了这些拆解动作,那他的英语就非常的好了。所以你看到没有?第一步是什么?第一步是单词,一定要认识单词,如果你不 不认识单词的话,你连第一步都开展不了,你后面几步你也做不出来了,对不对?所以背单词是很重要的,一定要勤学苦练,好好背单词。
两个苹果,教你掌握英语的九大词性。名词是事物的名称,这个事物的名称是苹果,那么苹果就是名词。 形容词是修饰名词的词。比如什么样的苹果呀?红色的苹果,那么红色的就是形容词。 动词是动作,干什么?我吃苹果吃就是一个动词。 副词呢,指的是动作发声的方式。比如我慢慢的吃苹果,慢慢的就是一个副词。数词表示数量,这里有几个苹果呀?有两个 苹果,那么两个就是数词。代词是事物的替代,这两个苹果我们可以用他们来替代, 他们是红色的,他们就是代词。冠词放在名词的前面有呃, and the 这三种 介词呢,可以表示方位、地点,苹果在哪里呀?在我的手上,所以在什么什么上就是一个介词。连词表示连接 这个苹果和这个苹果和就是一个连词。你都学会了吗?学会了,给老师一颗小心心吧!
在英义汉的过程当中,英语顺序和中文顺序排序的奥妙所在,大家来看下面这个句子。 the question asked by the teacher in class is difficult。 那么每一个英语对应的中文翻译是, question 是问题。 ask when by the teacher 是由老师或者被老师 in class 在课堂上 is difficult 是有点难,而翻译成中文的话,正常语序是课堂里老师所问到的。这个问题有点难, 大家发现了什么问题?后面的三组问, ask 的过去分词独立括起来 buy the teacher 叫借兵短语,独立括起来 in class 也是个借兵短语,括起来,那么括完之后,然后排一个顺序, ask, 一, buy the teacher 二, in class 三,那么正常的一二三的顺序翻译成中文的话,三二一道序放在 question 的前面去,然后直接出中国话。课堂上老师所问到的这个问题 有点难,这就是英汉互议顺序上的奥妙所在,您听懂了吗?
大家好,我是猫叔,今天给大家介绍这个工具叫做沉浸式翻译。那什么是沉浸式翻译呢?就是它可以让我们在阅读网页的时候同时去看两种语言, 而且这种阅读的方式是非常自然流畅的,不像我们以往所接触到的一些网页翻译工具,你要么只能阅读中文,要么只能阅读英文, 那这个沉浸式反语其实能更大的提高我们这个双语阅读的效率。首先我们来到这个网站,然后安装一个插件到你的浏览器当中,那我首先推荐是大家使用五个浏览器安装好插件之后,随便来打开一个网站看一下 哦。大家可以看到我在刚打开这个网站的时候,这里面的内容全部都是英文的,那我们在安装了刚才那个插件之后,我们只需要右键,然后选值翻译网页,接下来你就能看到这个网页上所有内容都变成了中音对照了,这样不仅有利于我们去做双语的阅读,更有利于我们更快的去了解这个文章的大意。我们再来试一下另外一个网站,这网站 刚打开时候也全部都是英文,我们试一下翻译,然后这网站就很自然的变成中音对照,是不是跟以往的网页翻译不太一样?当然如果你不太满意他的翻译质量,你还可以通过右上角的这个按钮去进行设置 去更换他背后的翻译引擎,有微转的翻译、腾讯翻译、谷歌翻译等等都可以继续替换。那除了这个功能之外,在我们准备发微博的时候,我们也可以快速的把我们准备发的内容在中英文之间进行快速的切换, 比如这样子,我随便找一段中文的文字, ok, 这样子,然后把它放到微博当中,然后我只需要点击三下空格,他就自动变成英文,这也是这个插件的功能。 那还有一个功能想介绍给大家,就是它的 pdf 翻译功能,我们点击右上角的这个按钮,然后选择更多,它这里有一个翻译本地 pdf 文件,它会弹出这个页面,这时候你只需要把你存放在电脑上的 pdf 文件拉到浏览器当中, 它就自动变成中音对照,那这样看起来是不是就很方便,学习效率大大提升?那今天这样一个工具就分享给你,那希望对你有所帮助。 如果你想了解更多英语和 ai 相关的知识,以及学到更多有用的工具,那请关注我以及给我个免费的赞,有你的支持我会更新的更快。如果你还有什么工具想要了解的,也欢迎给我留言,那我们下期再见啦,拜拜!
大家好,我是戴书轩,我是英国人。今天我想讨论五个意想不到的令人觉得不礼貌的英语说法。这是根据我的经验,也包含我对中文的理解,因为有些说法是直接从中文翻译的。 these things are a bit, more of a subtle difference in tone, but they really do make a bit of a difference to how you come across in writing or in speaking so the first thing that i've noticed is wait i know that in chinese it's very common to say denisia and it's quite polite to say just hang on a second, but if you tell someone to wait in english it does sound a bit in polite a better translation i think is hang on a second or could you give me a moment or please can you wait a second this leads me on to my second point which is that imperatives in general do come across as a little bit rude in english maybe tell me what time we should meet because you want the other person to tell you so you say tell me when we should meet check something do something see this watch this any imperatives where you're just telling someone to do something do come across it's quite rude so a better way to phrase it is going to be to turn it into a question please could you let me know what time we're meeting for example or please could you have a look at this or please could you check something i know that in chinese it's very common to say 请 at the beginning and then just the imperative afterwards like。 请做我,请告诉我, but it is more common in english to actually turn the whole thing into a question the next thing i wanted to mention is the word already so i think in chinese it's common to say wood tending 坐过了 like to express that something is finished it's happened it's done people might say i've i already saw it so whilst in english it also means that something is finished there's a bit more emphasis there on its already been done so if you say i've already done it it can sound a bit defensive like i've already done it like the emphasis is on it's finished it's done like i've already done it i've already seen it like why are you asking me i've already seen it which i think is not what people mean to say, but i've just noticed this slight tone difference in tone the next point i wanted to mention is to do with the phrase excuse me now excuse me is probably a stranger one because you're thinking oh excuse me sounds very polite maybe even more polite than sorry which it is when used in the right context the times that i'm most frequently here excuse me used is maybe on the street when there's a stranger he wants to ask me something they'll say oh excuse me and it's very polite way to just open conversation and ask for something for some help maybe another way is a that i hear this phrase is on the street when someone is actually annoyed with you so let's say that you're standing in the way or you've done something to bother someone they might say excuse me and there's a tone of annoyance there and i'll talk a bit more in detail about how to tell if a british person is annoyed or angry later on they're using this phrase excuse me to express their irritation with you and the other time that you might hear the phrase excuse me used is perhaps in a big lecture where there's many people and you want to ask a question and again there's more of a distance between the speakers okay, so bearing those three contexts in mind if you are one to one with someone and you want to say oh let's look at this if you say excuse me it can sound a bit jarring because it suddenly sounds like there's more distance between you maybe sounds a bit more formal or maybe like you could be annoyed or irritated about something so i wouldn't use the phrase excuse me in a one to one situation i would say something like oh sorry can we just take a quick look at that so notice again how i've changed it into a question can we just take a look at this and it doesn't mean that you're actually asking for for permission you're just letting the person know please look here okay the next aspect is i want we're often taught as children not to say i want like this it should be i would like some parents have phrases like i want doesn't get it should be i would like it or please can i have it so don't say i want say i would like so those are some sort of subtle aspects that i've noticed and then i just wanted to mention quickly about hedging and how to use it if you want to say this way is better think this way might be better so you're adding a sense of uncertainty which makes you sound more polite another example is i don't know why can become i'm not quite sure why another one this was wrong i think there was something that might not have been quite right here could you take another look at so then you're offering further suggestions and request okay, so you can see all of this flowery language that's added in to make the speaker sound, less, harsh, less, direct and therefore more polite。 从这些例子可以看英国人的说法,动物的罗索。
大家好,在前一个小视频当中,我们站在低背慢的角度介绍了失效这个概念啊,那随着结构分析当中关注要素的不同啊, 同一个失效可能会是失效模式,也可能失效原因也可能是失效影响。今天我们继续接着讲 p 飞马啊,有人说在 p 飞马里面关注要素应该是我的过程步骤 plus state 的一个要求,所以说过程的失效应该是失效模式啊,而产品的失效应该失效影响,这样子说对吗? 啊?实际上这个也是一个很明显的逻辑错误啊。首先我们先想想看我们加工的目的是什么?我们加工的目的应该是要能够生产或装备出合格的产品,而这个生产过程的要求也就是要满足我们产品的产品特性,好来确保我们的产品合格啊。比如说我是一个,是一家工厂,我有很多的这个公布工位,对吧? 那么我现在要公布我把我的这个 logo 去把它进行一个粘贴啊,但是结尾我不小心贴反了啊,被人贴反贴错了,对吧?那么这个贴反贴错就是我的思想模式 造成了我的整个衣服需要进行反攻啊,那就是我失效的影响。而为什么会出现这样的失效原因呢?啊?可能就是我们的人员不清楚张贴德国的一个要求啊, ok, 那个上述举的是一个生产加工工序的案例哈。啊,是不是只要是产品的不良就是失效模式呢? 啊?也不是这么说啊,比如说我们在分析经调检的工序的时候,那么针对这个经调检的工序,我的要求就不是生产出合格产品了啊,而是说我要能够进行正确的检验,分辨出良品跟不良品啊,所以说错检跟漏检可能就是我这个工序的失效模式,而失效原因呢?啊,有可能是我的 良具有问题,或者是我的环境光鲜有问题,或者是我标准度明确等等。好,还是老话一句,按照新版飞马七步法的要求, 我们一定要做好结构分析,功能分析,明确每一个环节步骤的功能要求,这样子才能够更好的去进行我们的试效分析啊。更完整的说明,可以学习黄老师啊,二十堂课,总共三十个小时的飞马现场课程。
英语中有这么一个神奇的句子,八个完全一样的词连在一起,竟然是一个语法正确、含义完整的句子, buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo! 我相信很多人看到这里就蒙圈了,是不是除了知道巴弗洛表示水牛,完全搞不懂这个句子在说什么呀?这条视频建议点赞收藏,反复看,反复体会,会大大增强你的语法功底。首先,巴弗洛有三个意思,第一个意思是指一种牛,可以是亚洲的水牛,也可以是北美洲的野牛, 我们这里就统一翻译为野牛吧。另外提醒一下, buffalo 的复述形式表特殊,既可以是 buffalos, 也可以是 buffalo。 好, buffalo 的第二个意思呢,是美国纽约州的一座城市的名字,中文译名是布法罗,又称水牛城。 另外,巴弗洛还可以活用成动词,你看野牛看起来多么的凶悍,妥妥的霸凌者的形象,对吧?所以巴弗洛还可以做动词表示,亲, 欺负。好,总结一下 buffalo 的三个意思,一、野牛。二、布法罗。三、欺负。我们再回到那句话, buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo。 我们先给每个巴弗洛标上序号,再进行断句,意思就慢慢浮出水面了。句子里最核心的短语呢,是巴弗洛,巴弗洛表示布法罗野牛,而且存在三波,我们暂且命名为布法罗野牛一对、二对和三对。 句子主语, buffalo buffalo 表示布法罗野牛一对。第二段呢,是一个省略了 that 的定语,从句, that buffalo buffalo buffalo 意思是布法罗野牛二对欺负这里的 that 只带主语布法罗野牛一对, 那么他在定语从句中呢,是作为标号为五的表示欺负的那个 buffet 的宾语,所以可以被省略,所以第一段和第二段连在一起来翻译,就是被布法罗野牛二队欺负的布法罗野牛一队。 好。再来看第三段, buffalo buffalo buffalo, 标号为六的 buffalo 很明显是句子的谓语动词,表示欺负最后的 buffalo, buffalo 表示布法罗野牛三队。所以这三支布法罗野牛的队伍中,战斗力哪个最强啊?是不是二队啊?一对,其次最弱的是三队, 好!整个句子的意思也出来了,就是被布法罗野牛二队欺负的布法罗野牛一队去欺负布法罗野牛三队。好。如果你理解了,点个赞告诉我,我看看有多少人。如果看不懂的话,请把这条视频收藏起来,慢慢体会!
那个今天我想教你们一些短信中常用的英语缩写,英语里缩写是而不是延伸,然后短信是 tic mat 或者直接可以说 tix, 我估计你们都已经认识。最简单的缩写像 omg, 意思就是欧买噶表,表示感叹,嗯,或者 lvo, 意思是拉菲尿来表现一个东西,很搞笑,但 是还有很多你们可能不认识。第一个是 l m a o, 表达的是拉菲玛雅嫂,然后他的直接意思就是嗯,笑得到屁股掉了的程度, 但是他表达的就是嗯,一个东西很搞笑,就像 lvo 一样。第二个挺简单,就是 yh, 两个字母,表达的是 yes, 不是对的意思。第三个就是三个字母 om w, 表达的是奥卖位,意思就是我在路上,我快到了。下一个也是三个字母,呃, double bl, 表达的是 w 啊,意思就是你呢?然后这个就是 smh, 表达的是谁给你摇头,然后他的意思就是一种失望的感觉,就是我对你很失望,所以我给你摇头, 很不满意。这个 y f n, 意思是 suv, 就是,呃,直接翻译就是你感觉的到我们,然后他的意思就是你懂我吗?你懂我意思吗?然后最后一个是最简单的,就是一个 k, 意思是 ok。
大家好,我是 jessie。 在外语教学,尤其是少儿外语教学当中,我们总是会强调 tpr 的重要性。到底什么是 tpr? tpr 的英文全称是 totally physical response, 翻译成汉语叫全身反应法,是一种教学方法,最早由美国加入大学。心理学博士 james 提出。 tpi 教学法,唱到把语言和动作联系在一起,通过身体动作来学习外语。 tpi 的教学法的背景是如何的呢? 说起 tpi 教学法的背景,我们不得不从两个方面讲起,一个是左右半脑的分工,第二是儿童语言习得的规律。正常人的大脑分为左右两个半球。美国心理生物学家 spiri 博士通过实验证明左脑负责逻辑思维,右脑负责形象思维。 在以往的教学当中呢,我们时常会以读、写、背、练等方式让学生学习,这些能力基本上都属于左脑控制范围。学习过程当中呢,用 脑向内保持沉默。但是科学家们在研究大脑时发现,人的右脑是潜能的激发区、创造力的爆发区和低能高效的工作区,人的大部分情绪和行为也受到右脑的控制。 因此,在学习当中,如何平衡的开发左右脑,提高学习效率是值得研究的事情。人脑在处理每一条信息时呢,都需要左右半脑的配合。 tpr 教育法正是利用左右半脑之间的分工与联系,让孩子在发展形象思维的基础之上,在发展抽象思维。 另外,从儿童习得语言的规律来看,儿童首先习得的是听说的能力,当听说积累到一定量时,才会在基础之上发展读写的能力。 tpi 教学法是听说领先,让孩子在听的基础上发展说的能力。那么 tpi 教学法的优势是如何呢?一、学生能够在一个比较轻松的氛围下学习语言。二、非常注重课堂上学生的参与互动。 三、学生比较容易理解,学习快,老师也很容易检测学习效果。四、趣味性强,能够很好的调动学生的情绪,引导学生的注意力。五、利用动作帮助学生理解。无需翻译,可培养孩子用目标与思考的习惯,也就是用英语来思考的习惯。 那么 tpr 教学法的实质步骤和课堂实质建议呢?我们会在下期视频告诉大家哦,拜拜!
hello, 朋友们大家好,这一节跟大家分享两个特别有意思的函数,一个叫 web service, 一个叫 filter xml 这个外部设备。是啊,他是从呃网页服务器上抓取一些数据过来,飞车 xm l 也是从这种 xm l 这种网页的数据格式中间啊,抓取你需要的信息, 这两函数有时候结合在一起用,其中呢,后面一个函数啊,是非常强大的,他的语法格式啊,是特别特别的复杂,也不容易懂,我呢个人觉得大家没必要对这两个函数进行详细的研究, 你就是在适合的地方,需要的地方能用用,用对了就行,不没必要深究。那么这关于这两个函数的语法呢,我也能搜 锁了一下。那么在微软的官方网站上面啊,他是有的,你比如说菲尔特 xm 也,他是指定的什么呃, xpass, 从这样的一个特殊的呃路径也好还是格式也好啊?然后呢,从 xm l 内容这种数据格式的内容里面,然后呢返回一些特定的数据,那这上面有很多的解释,他是这个语法就俩参数,表面上看好简单,是吧?俩参数都必须的,第一参数呢,就是有效的 这种格式的一个字符串啊,这种格式大家有兴趣可以搜索研究一下。那么第二个参数呢, 它其实也是一种标准的 xpass 格式祖传哎,具体这些东西到底什么意思,那真的你要研究 起来,你看没有?下面你看对你举了几个简单的例子啊,比如说第二参数是什么格式要写成这样的,那有时候呢,又又写成这样的,那你现在看到的呢,只不过是他,他里面的机位少的一部分啊,包括这里面他也提到了外部缩位思, 他说你可以加 firtaxma, 可以与这个函数和 ybossol 函数结合使用,你可以啊,抓取一些公司股票的信息啊,什么等等等。他这里面解释啊,还是比较属于比较简单的, 我们在网络上如果你可能搜索到的话,呃,你看到有人总结的这个函数的语法是极为复杂的,我个人觉得你是没有必要搞懂的,因为太复杂了。那么 weber service 这个语法呢, 参数只有一个,就是一个地址,就是你提供一个地址给他,然后他去抓取,这个相对简单一点点。好了,那么我们今天要讲什么呢?我们今天要讲的就是通过这俩函数啊,组合在一起,对你的这个 excel 里面的这个汉字也好还是英文也好, 给他进行一个翻译啊,比如说 a 列是原文,有中文,有英文,嗯,希望你呢通过函数呢给大家来个翻译,当然这个翻译啊,大家, 呃,不要期待有多么的精确啊,毕竟他这个翻译的数据也是从网络上面抓取过来,如果网络上面的翻译不够精准,不够信打哑的话,那么自然你得到的结果也不是那么靠谱。好了,我们看他怎么做的吧,他就是两个函数,菲尔 在外面,菲尔特 xm 也在外面,内部签到一个 weber service, weber service 呢,主要呢就是提供了一串地址,这个地址呢,它用的是,嗯,这样的一个 前半截,用的是这样的一个造型,就是 http, 然后翻译点有道点 com, 这个其实是有道翻译了啊,在线的有道翻译,然后呢,他是翻译什么呢?哎,翻译的内容就是咱们 a 二单元格的内容 啊,后面这个就是这个形式,就是他这个在线的文档返回回来的这种文档啊, 他的一个形式啊,格式是 xma, 而格式,然后呢,这个地方还有一个版本信息,总之呢,你也就要写写成这样的一个形式 啊,这个地址呢,也是大家总结出来的,网址呢,就得用这样的一个形式啊,中间它是连接这个,呃,你要翻译的文本,那么这是 weber service, 然后呢,外面签套一个这个 filter xmel, 他 xmel。 第二参数呢,要写成这样的双斜线 translation 啊,意思就是把这个川字雷神这个以这个为标记的什么哎,翻译的结果的内容提取出来啊,这个你要理解不了,没关系,因为这个地方毕竟比较复杂, 所以呢,直接套就可以了,这样写完之后呢,哎,直接就拉下来就完了,哎,结果就给你翻译过来了, 所以呢,其实这个函数也没什么好专门学习啊研究的,你就照着这个模板去套就完了 啊,记住这个中间啊,中间是两个按的连接符,前面一对双引号,后面一对双引号,中间两个按的连接符,中间引用你要翻译的文本,就这点比较特别一点的地方而已。好了,本节内容就给大家简单聊到这,谢谢大家,再见。
说明书上面全是英文,这不知道厂家啊到底是怎么想的,明明是一个国产的一个产品,竟然呢发了一个全英文的说明书,让人啊匪夷所思啊。幸好呢现在有了智能手机啊, 不然的话呢这个说明书那就是一张废纸啊。那么智能手机上面有一个翻译的功能你知道吗? 他,我不知道啊。哈喽,大家好,我是电脑小杨啊,我们现在用的这个手机啊,上面有一个翻译的功能啊,他可以呢快速的将我手上的这个 呃全英文的这个内容呢翻译为中文啊。呃,那么具体怎么操作呢?跟小 一起来看一下吧,别忘了点赞收藏关注,来吧,我们一起看看吧。 好,咱们看一下,现在就像我手上的这个说明书,呃,没有一个汉字啊,只有几张图片啊,但是呢,我就是看完这个图片之后呢,我也不知道这个东西具体怎么操作啊。 好,那咱现在呢就来看一下这些英文如何快速的把他们转变为中文啊。其实呢,这个用我们的这个智能手机就可以完成啊, 在我们手机上面有相机啊,这个相机的功能,我们把它打开先拍一下这个英文的这个这张图片啊,比如说我 现在呢就把这一块呢给他先拍下来,那么拍好之后哈,我们把它先放在一边,然后这张图片呢就在这里呢,我们点一下 这个图片就打开了,打开之后呢,我们再点一下他这个下面呢会有一个叫实图,第二个实图点一下, 好,然后这时候我们给他,呃,把这个框呢给他框小一点啊,从上面这里往上滑一点 啊,就是只选中这个文字啊,好,这里这里往下滑一下,看,以让他呢更精确一些,更准确一些啊,好,差不多了啊,这时候呢会下面呢能看到一个翻译啊,中间这个翻译。好,那我们点击一下, 显示正在翻译好,然后这个上面呢,他有一个是中文到英文,因为我们现在是英文的,所以呢,我们要给他改一下,要给他改为英文翻译为中文。好点,确定 现在看一下,他已经迅速的就转变回汉字了,是吧,一下子就一目了然了吧,全部是汉字了对吧?好,就这么简单啊,就这么简单,如果这张图片需要保存,下面有保存图片 啊,还有那什么局部翻译是吧,还可以提取翻译的文字。好,我们再来看一下,如果我现在呢拍这个带有图片和英文内容的这一部分,看看会怎么样啊? 好,现在我已经拍好了,然后再点一下他,然后呢这一张图片一样呢,先点一下他,然后点下面这个实图。好,把这个框呢稍微给他调一下, 这个一定要确保这个英文的这个句子哈,要在整个的句子一定要在这个框内,你不能只有一半,那样的话就翻译不准确了。 好,差不多就这样吧。啊,然后呢点一样点翻译 好,我们给他放大看一下啊,好,图片呢是图片, 但是上面呢下面呢?只要是有英文的,全部已经变成了汉字了是吧?啊,就是这么简单啊,就是这么简单,就是这么方便啊,好,你学会了吗?如果你觉得这个视频对你有帮助,别忘了点赞、收藏、关注。
玻璃钢生产厂家郑州玻璃钢雕塑品牌江西室内雕塑玻璃钢南城玻璃钢造型雕塑珠海玻璃钢地貌图雕塑福州玻璃钢卡通雕塑厂家批发玻璃钢财神爷雕塑上海主题商场美陈天筑玻璃钢雕塑摆放玻璃钢花盆养什么花公仔玻璃钢雕塑商家黑龙江火烈鸟玻璃钢雕塑定做广东商场美陈市场报价平凉玻璃钢雕塑制作玻璃钢泡沫雕塑生产铜陵商场节庆美陈临潼玻璃钢雕塑厂家玻璃钢雕塑摆件二手济南玻璃钢雕塑摆件制造玻璃钢浮雕雕塑品牌河南玻璃钢雕塑制作厂家玻璃钢猴子雕塑图片商场美陈布置预算玻璃钢花盆养花好吗江苏常用玻璃钢雕塑摆件银川抽象人物玻璃钢雕塑多少钱嵩县玻璃钢雕塑费用七夕节商场美陈金华特色玻璃钢雕塑市场株洲雕塑玻璃钢镇江商场新年美陈香港通过《维护国家安全条例》两大学生合买彩票中奖一人不认账让美丽中国“从细节出发”19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警汪小菲曝离婚始末遭遇山火的松茸之乡雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言何赛飞追着代拍打萧美琴窜访捷克 外交部回应卫健委通报少年有偿捐血浆16次猝死手机成瘾是影响睡眠质量重要因素高校汽车撞人致3死16伤 司机系学生315晚会后胖东来又人满为患了小米汽车超级工厂正式揭幕中国拥有亿元资产的家庭达13.3万户周杰伦一审败诉网易男孩8年未见母亲被告知被遗忘许家印被限制高消费饲养员用铁锨驱打大熊猫被辞退男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”特朗普无法缴纳4.54亿美元罚金倪萍分享减重40斤方法联合利华开始重组张家界的山上“长”满了韩国人?张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运“重生之我在北大当嫡校长”黑马情侣提车了专访95后高颜值猪保姆考生莫言也上北大硕士复试名单了网友洛杉矶偶遇贾玲专家建议不必谈骨泥色变沉迷短剧的人就像掉进了杀猪盘奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测七年后宇文玥被薅头发捞上岸事业单位女子向同事水杯投不明物质凯特王妃现身!外出购物视频曝光河南驻马店通报西平中学跳楼事件王树国卸任西安交大校长 师生送别恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万房客欠租失踪 房东直发愁西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发钱人豪晒法院裁定实锤抄袭外国人感慨凌晨的中国很安全胖东来员工每周单休无小长假白宫:哈马斯三号人物被杀测试车高速逃费 小米:已补缴老人退休金被冒领16年 金额超20万