文档之家

文学翻译模式与中国文学对外译介_关于葛浩文的翻译_刘云虹

  • 格式:pdf
  • 大小:475.08 KB
  • 文档页数:12

下载文档原格式

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2014年5月第37卷第3期

外国语

Journal of Foreign Languages

May2014

Vol.37No.3

文章编号:1004-5139(2014)03-0006-12中图分类号:H030文献标识码:A 文学翻译模式与中国文学对外译介

———关于葛浩文的翻译

刘云虹,许钧

(南京大学外国语学院,江苏南京210023)

摘要:2012年莫言获得诺贝尔文学奖以来,媒体、学界和翻译界围绕翻译的重要性、翻译与创作的关系、翻译策略与方法以及翻译对中国文学、文化走出去的影响和作用等问题展开了广泛的讨论。在这一背景下,莫言作品的英译者葛浩文的翻译成为普遍关注的焦点,“删节”、“改译”甚至“整体编译”等翻译策略被视为葛浩文翻译的标签,部分学者和媒体进而将葛浩文的翻译定性为“连译带改”的翻译,并将这种“不忠实”的翻译方法上升为译介中国文学的唯一正确方法,甚至是唯一正确模式,并据此对以“忠实”为原则的翻译观念提出了质疑。对此,本文认为有必要对中国文学对外译介中的翻译方法甚或翻译模式等相关问题做出进一步思考,从翻译忠实性、翻译观念、译者责任以及文化接受的不平衡性等与翻译方法密切相关的几个方面来澄清一些模糊的观点和认识。

关键词:翻译模式;中国文学译介;葛浩文

Literary Translation Model and Translation of Chinese Literature —On Howard Goldblatt’s Translation

LIU Yunhong,XU Jun

(School of Foreign Languages,Nanjing University,Nanjing210023,China)

AbstractʒSince Mo Yan won the Nobel Prize in Literature in2012,experts in the field of translation studies have been enthusiastically discussing the importance of translation,the relationship between translation and writing,trans-lation strategies and methods,and the influence of translation on the dissemination of Chinese literature and culture.Howard Goldblatt’s translation,known for his editing,including deleting and rewriting of Mo Yan’s texts,becomes the focus of this discussion.Some scholars even regard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s works as the only right model for translating Chinese literature and start to question the principle of faithfulness in translation.This paper proposes that the discussion of literary translation models for translating Chinese literature should be based on a tho-rough reflection on faithfulness in translation,translation approaches,translator’s responsibilities,and the imbalance of cultural acceptance.

Key wordsʒtranslation model;translation of Chinese literature;Howard Goldblatt

一、引言

2012年12月10日,在瑞典首都斯德哥尔摩音乐厅举行的2012年诺贝尔奖颁奖仪式上,中国作家莫言从瑞典国王手中领取了该年度诺贝尔文学奖。至此,纠结了中国作家甚至包括普通读者在内的整个读书界大半个世纪的“诺奖情结”终于得以释放或缓解。然而,随着所谓“后诺奖”时代的到来,国内学界的氛围也由以往的焦虑和渴望转变为疑惑与反思。

正如有学者所指出的,莫言获诺贝尔奖主要涉及了两个问题:一个是莫言该不该获奖的问题,另一个是莫言凭什么获奖,或者说为什么获奖的问题。第一个问题不是译学界关注的重点,第二个问题却与翻译密切相关。我们看到,在文学界、翻译界乃至读者大众的热切讨论中,莫言作品的翻译、翻译与创作的关系、译本选择与翻译方法、翻译对中国文化走出去的影响等一系列与翻译有关的问题成为普遍关注的焦点。毫不夸张地说,莫言获奖后,翻译的重要性受到整个国内学界和读书界空前的关注,译者的地位与作用、翻译策略与翻译接受、文学译介与文化传播等诸多相关问题也得到广泛的重视。从莫言获奖引发对翻译问题的种种讨论,到“公认的中国现代、当代文学之首席翻译家”葛浩文出场,再到对中国文学、文化如何走出去的探寻,在这样的语境下,翻译界部分学者和媒体对翻译方法与翻译观念等涉及翻译的根本性问题也提出了各种观点,我们认为有必要对文学译介中的翻译方法甚或翻译模式等相关问题做出进一步思考,澄清一些模糊的认识。

二、莫言获奖与葛浩文的翻译

2012年莫言获得诺贝尔文学奖,这一度成为中国学界和文化界最关注的核心事件,各种媒体上都充斥着相关的报道、介绍或讨论。之所以如此引人注目,原因自然不言而喻:诺贝尔文学奖数十年以来一直让中国作家乃至整个文学界饱尝了焦虑、渴望与等待,在经历了鲁迅、沈从文、林语堂、老舍、巴金、北岛等一次又一次与诺奖的擦肩而过之后,莫言终于让这根深蒂固的“诺奖情结”有了着落。然而,除此之外,可以说还有另外一个重要原因:莫言是一位真正的中国本土作家,从来没有用中文之外的其他语言进行写作,外国评论家和读者,当然也包括诺贝尔奖的评委们,除极少数汉学家以外,绝大多数都必须依赖莫言作品的外文译本来阅读、理解和评价莫言,于是,翻译对莫言获奖的决定性作用以及与之相关的诸多问题使单纯的获奖事件有了林林种种引人关注也值得探讨的后续话题。

在中国驻瑞典大使馆举行的见面会上,莫言曾表示,“翻译的工作特别重要,我之所以获得诺奖,离不开各国翻译者的创造性工作。”诺奖的获得离不开翻译,这不仅是莫言出席此次官方活动时的表述,也是他在不同场合多次表明的态度,更是在莫言获奖所带来的各种话题中深受国内媒体和学界关注的问题之一。如果说,一直默默耕耘的中国文学因为莫言的获奖终于在国际舞台受到热切的瞩目,那么,一直静静付出的翻译者们也借此一改昔日的“隐形人”身份,从幕后被推至台前,并收获了极为珍贵的肯定与赞美。一时间,莫言作品的英译者葛浩文、法译者杜特莱夫妇、瑞典语译者陈安娜以及日语译者藤井省三等都迅速成为国内媒体和学界的新宠,而在他们之中,由于英语在全球无可比拟的地位,葛浩文自然成为最重要也最具代表性的一位。其实,在中国文学的视野下,无论那个曾在呼兰河畔“热泪纵横”的“萧红迷”,还是那个执着于中国现当代文学研究并推动其在英语世界传播的学者,葛浩文远不是陌生、遥远的名字。然而,尽管早已被了解甚至熟知,葛浩文在中国学界最绚丽的出场无疑得益于莫言的获奖以及由此产生的对翻译、创作与获奖三者之间关系等问题的大规模探讨。

实际上,莫言获奖后翻译的重要性以及译者的中介作用备受关注,这在目前的文化语境下应该说是一个不难理解的现象。虽然全球的汉语学习热已经是不争的事实,但汉语仍然是远居英、法等西方语言之后的非主流语言,中国文学要想在世界范围内得到阅读、理解与接受,翻译是不可逾越的必然途径。于是,伴随着葛浩文的出场,国内学界围绕莫言获奖与葛浩文的翻译而展开的广泛探讨中,涉及的首要问题就是翻译的作用。诺贝尔文学奖一经揭晓,国内各大媒体便不约而同地将莫言的获奖与其作品的翻译联系在一起,有关翻译在莫言获奖中起关键作用的报道不胜枚举,例如:《解放日报》的“莫言获奖,翻译有功”、《人民日报》(海外版)的“文学翻译助力莫言获诺

相关主题

  • 葛浩文翻译思想
  • 中国文学翻译
  • 中国文学翻译现状思考
  • 翻译家葛浩文
  • 葛浩文翻译策略
  • 葛浩文翻译研究

最新文档

  • 饭店包间名字大全
  • word无法创建工作文件,请检查临时环境变量
  • 自行车健身比赛开幕式讲话词
  • 2018乡村医生个人工作总结
  • MySQL测试题 SQL
  • 合勤NXC5200
  • 铁路集中箱空箱调度优化建模案例(案例2)
  • 微分几何教学大纲-复旦大学数学科学学院
  • 人教版九年级数学上册导学案:24.1.1_圆【精品】
  • (整容后办护照用)医院整容证明

玻璃钢生产厂家南阳玻璃钢卡通雕塑制作厂家福建大型商场创意商业美陈制作江西玻璃钢雕塑商家肇庆玻璃钢座椅雕塑厂家玻璃钢花盆材料介绍保定优质玻璃钢雕塑畅销全国广东玻璃钢雕塑哪家最好南昌商场美陈费用辽源玻璃钢卡通雕塑品牌玻璃钢仿铜人物雕塑批发价格枣庄市玻璃钢人物雕塑批发价格玻璃钢树池雕塑河北玻璃钢花盆厂家江西抽象玻璃钢雕塑扬州蛋型玻璃钢花盆莆田玻璃钢雕塑生产四川周边商场美陈价钱大武口玻璃钢雕塑供应商遵义商场美陈造型铜陵动物玻璃钢雕塑优势树脂玻璃钢雕塑公司哪家好浙江商场玻璃钢雕塑摆件北京市玻璃钢仿真雕塑玻璃钢咖啡杯雕塑厂家平顶山玻璃钢人物广场卡通雕塑商场春季美陈挂饰安康商场美陈宣城人物玻璃钢雕塑抚顺玻璃钢卡通雕塑宿州玻璃钢仿真植物水果雕塑香港通过《维护国家安全条例》两大学生合买彩票中奖一人不认账让美丽中国“从细节出发”19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警汪小菲曝离婚始末遭遇山火的松茸之乡雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言何赛飞追着代拍打萧美琴窜访捷克 外交部回应卫健委通报少年有偿捐血浆16次猝死手机成瘾是影响睡眠质量重要因素高校汽车撞人致3死16伤 司机系学生315晚会后胖东来又人满为患了小米汽车超级工厂正式揭幕中国拥有亿元资产的家庭达13.3万户周杰伦一审败诉网易男孩8年未见母亲被告知被遗忘许家印被限制高消费饲养员用铁锨驱打大熊猫被辞退男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”特朗普无法缴纳4.54亿美元罚金倪萍分享减重40斤方法联合利华开始重组张家界的山上“长”满了韩国人?张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运“重生之我在北大当嫡校长”黑马情侣提车了专访95后高颜值猪保姆考生莫言也上北大硕士复试名单了网友洛杉矶偶遇贾玲专家建议不必谈骨泥色变沉迷短剧的人就像掉进了杀猪盘奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测七年后宇文玥被薅头发捞上岸事业单位女子向同事水杯投不明物质凯特王妃现身!外出购物视频曝光河南驻马店通报西平中学跳楼事件王树国卸任西安交大校长 师生送别恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万房客欠租失踪 房东直发愁西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发钱人豪晒法院裁定实锤抄袭外国人感慨凌晨的中国很安全胖东来员工每周单休无小长假白宫:哈马斯三号人物被杀测试车高速逃费 小米:已补缴老人退休金被冒领16年 金额超20万

玻璃钢生产厂家 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化