LET’S LEARN CHINESE CHARACTERS IN AN EASY WAY! #2

In the last post, we have talked about the structures of Chinese characters. Today, let’s talk about how to tell their meanings. Speaking of meanings, radicals play important roles since in most cases they carry the main meanings. Radicals actually come from words that you might already know. Sometimes you don’t know them just because they adjust their appearances a bit when they are paired up with other components. Let’s learn some common ones today.

The radicals listed below have been categorized into different topics. For each radical, I will explain its meaning and offer some examples that you can easily tell their meaning from the radical.

Nature

土:Soil. E.g.在 [zài] (be at/in), 地 [dì] (groung)
山:Mountain. E.g. 出 [chū] (out), 岛 [dǎo] (island)
日:Sun or day. E.g. 旧 [jiù] (old), 早 [zǎo] (morning)
雨:Rain. E.g. 雪 [xuě] (snow), 雷 [léi] (lightening, electricity)
草(艹):Grass or plants. E.g. 茶 [chá] (tea), 花 [huā] (flower)
水(氵):Water. E.g. 汤 [tāng] (soup), 洗 [xǐ] (to wash)
火(灬):Fire. E.g. 煮 [zhǔ] (cook), 热 [rè] (hot)
木(木):Tree. E.g. 林 [lín] (forest), 枝 [zhī] (branch)
金(钅):Metal. E.g. 银 [yín] (silver), 钱 [qián] (money)

People

父:Dad. E.g. 爸 [bà] (dad), 爷 [yé] (grandpa)
子:Son. E.g. 孩 [hái] (kid), 学 [xué] (to learn)
女:Female. E.g. 妈 [mā] (mom), 姐 [jiě] (sister, Miss)
人(亻):People. E.g.你 [nǐ] (you), 作 [zuò] (to do)

Body

目:Eye. E.g. 眼 [yǎn] (eye), 看 [kàn] (to look)
口:Mouth. E.g. 吹 [chuī] (to blow), 吵 [chǎo] (noisy)
手(扌):Hand. E.g. 打 [dǎ] (to hit), 拿 [ná] (to take)
心(忄):Heart. E.g. 快 [kuài] (happy), 急 [jí] (urgent)
足():Feet, leg. E.g. 跑 [pǎo] (to run), 跳 [tiào] (to jump)
肉(月):Meet. E.g. 胖 [pàng] (fat), 肚 [dù] (stomach)

Animals

马:Hourse. E.g. 骑 [qí] (to ride)
鸟:Bird. E.g.鸡 [jī] (chicken), 鸭 [yā] (duck)
鱼:Fish. E.g. 鲜 [xiān] (fresh)
犬(犭):Dog, animal. E.g. 狗 [gǒu] (dog), 猫 [māo] (cat)

Tools

车:Car. E.g. 转 [zhuǎn] (to turn), 轮 [lún] (wheel)
门:Door. E.g. 间 [jiān] (room)
食(饣):Food. E.g. 饿 [è] (hungry), 饱 [bǎo] (full)
衣(衤):Clothes. E.g. 被 [bèi] (quilt), 补 [bǔ] (to fix)

But still, there are many words that you might not be able to tell what radical they have because they are quite complicated, such as 肃. And there are some radicals that you really can’t tell what they mean. Even Chinese native speakers might not know. For example, 癶. So, I would recommend that if you just start to learn Chinese, start with the characters/radicals listed above because you can use them to recognize or remember many other characters. But, if you have learned Chinese for a long time, I would advise you not to learn other abstract radicals unless you are really interested in them. Instead, I would suggest you read more and find the rules hidden behind these characters. For example, some components/radicals are only put in certain places.

Ok, and that’s it for today. If you have any questions about learning Chinese characters, feel free to leave them down below. We’ll reply to you as soon as possible. See you in the next post!

Let’s learn Chinese characters in an easy way!

One thing that might scare people away when learning Chinese might be Chinese characters. There are so many strokes that are organized together in a complicated way! But, let’s break it down today and you’ll find out that it’s actually not that hard!

Firstly, “word” in Chinese is called 文字 [wénzì], in which 文 [wén] means one character (e.g. 人) and 字 [zì] means a word made from several components/characters (e.g.从=人+人). In today’s post, let’s take a look at the latter one. The reason why Chinese characters make people frustrated could be because there are too many components in one character. But actually, most of them are well-organized. And there are rules! 

The most basic ones are (1) left to right and (2) top to bottom. These two are mostly composed of two to three components. For example,
(1) 你=亻+尔,  脚=月+去+ㄗ
(2) 分=八+刀,  草=艹+日+十
But what do these components stand for? Some might carry the phonetic functions, while others might represent meanings.

Ok, now let’s go forward to harder stages and see their examples:
(3) full around, e.g. 回=囗+口, 叉=又+、
(4) surround from above, e.g. 风=几+乂, 闭=门+才
(5) surround from below, e.g. 凶=ㄩ+乂, 幽=ㄩ+ㄠ
(6) surround from left, e.g. 区=ㄈ+乂, 医=ㄈ+矢
See, not that hard. We can use 口, ㄇ, ㄩ, and ㄈ to write so many words.

Now with the structures in mind, let’s change the components to harder ones:
(7) surround from upper left, e.g.厌=厂+犬, 病=疒+丙
(8) surround from upper right, e.g. 可=丁+口, 包=勹+巳
(9) surround from lower left, e.g. 处=夊+人, 起=走+巳

Last but not least, we have an overlaid one. Although it might sound difficult, believe me, you’ve already seen the characters that belong to this category before.
(10) overlaid, e.g. 坐=人+土

See, Chinese characters are not that difficult if you are familiar with their structures. Oh! One more thing, if you understand the meanings of the most common components, you can memorize them even easier! Maybe I can introduce some to you next time! Stay tuned for more. See you next time!

5 Reasons to Double Down on Chinese Learning

This is a truly unusual July 4th, as we feel there is no “new normal” but only a “newer normal.”  In Chinese, “new normal”,新常态 [xīn chángtài] is not a natural phrase, but it makes perfect sense. 新 as in new, and 常态 as in normal, so a new normal, literally. Nevertheless, underlying our tentative “new normal,” we are faced with multiple uncertainties: are jobs returning, is the economy getting back on track, will cooperation and trade with China continue, will borders be freely open again? And to many of our Chinese learners, is Chinese learning still worth the effort?

The long and short of it is yes, and double down on it.  Here are the main reasons.US-China trade is still primarily goods-based, which makes up 90% of the total goods and services trade value. Even though the US exports much less physical stuff to China, leading to huge trade deficits, the US exports three times more services to China than it imports. There are immense opportunities for creative and innovative providers who can view China as a destination market and can offer online business solutions. An interesting example offered by data analytics companies is the market value of secondary private schools in the UK. Another one is architects who provide design and preservation solutions. The Chinese service industries need data and ideas, and the Chinese market is evolving so much and so fast that it can consume an amount of data and ideas well beyond even a decade ago, when China was mostly at the stage of primary and secondary industry.

Chinese people are generally perceived as warm and welcoming of foreign guests. Any foreigners who have set foot in China even once would have heard the specific terms used to address the non-Chinese. These terms, often dating from the time of China’s difficult opening up period a hundred years ago, are not necessarily nice; they are sometimes very explicitly negative. They were invented expressly to name and differentiate “the other”, but anyone who has been at the receiving end can feel that they are used with a friendly touch. There is no “systemic racism” in China. Differentiation, or a sense of racial difference, is clear and recognized clearly, and hence the boundary is clear. This makes you feel comfortable and safe because you know where you are, socially speaking.

When you are learning Chinese, you have a target audience in mind, and if the target audience is a friendly and welcoming bunch, it is the most assuring reason to keep up with learning it. Even the strains in the relationship between China and the West these days mean that the Chinese will be even more kindly disposed to foreigners who have taken the time to learn their language!

In no other period in history has it been easier to cross and recross between cultures than it is now. The instinct to explore other, alien cultures is deeply rooted. Take advantage of the fact that you can interact with a profoundly different culture. Since the beginning of the 20th century, Chinese society has opened up to Western influences in waves. The degree of openness and interaction has been intensively expanded especially after Deng Xiaoping’s Open Door Policy was launched in the 1980’s. Those who have travelled in and out of China can positively say the deeply human touch of the Chinese is unforgettable. Keeping in mind how distant China used to be, and how hard it had been to travel and learn about it, we can appreciate the platform we have now, the continuing network of instruction, exchanges, and opportunities.

We language enthusiasts are not always ROI-minded. We also learn a language because it’s a fun challenge for our minds, it expands our horizons, it keeps us active. Chinese learning also has a capital practical appeal: it opens doors to the world’s largest economy, and that economy is still evolving and growing.

Happy Dragon Boat Festival!

I always love festivals. A four-day vacation is coming because of the Dragon Boat Festival! Hooray!

Okay, let’s calm down a bit so that I can share some interesting information about this festival with you. The first thing I want to say is that the Chinese name for Dragon Boat Festival is not related to “dragons” or “boats” at all! So the Chinese name is 端午节 [duānwǔ jié]. 端 comes from 开端 [kāiduān] meaning “to start”. 午 is another name for 五月 [wǔyuè] “May”. And 节 is 节日 [jiérì] “festival”. Because this festival is on May 5th in the Lunar calendar, we call it 端午节 [duānwǔ jié]: “the festival of the start of May”.

I know that some of you might have heard the story of this festival before, but there are still many new students who might be interested, so let me briefly introduce the origin of the Dragon Boat Festival.

In 278 BC, a famous poet, 屈原 [Qūyuán], threw himself into a river on May 5th and ended his life because he was extremely saddened by the government. People were so touched by his patriotism that they established a festival to commemorate him.

Row Dragon Boats

To celebrate the festival, people would engage in many traditions. The very obvious one is to 划龙舟 [huá lóngzhōu], to row dragon boats, or 看比赛 [kàn bǐsài], to watch the competitions. But why do people row boats on that day? In the beginning, people were afraid that the fish in that river would eat 屈原’s body so they rowed boats to scare the fish away. But nowadays, it’s more for entertainment.

Eat Sticky Rice Dumplings

In the past, while rowing boats, people also threw 粽子 [zòngzi], sticky rice dumplings, into the river so that the fish would eat the dumplings instead of 屈原’s body. In the beginning, people stuffed the sticky rice in bamboos but now they wrapped the rice in leaves. Why did they change? Because someone said that 屈原 went into his dream and told him “The water dragon in the river steals all the sticky rice dumplings. Pack them with specific leaves and strings to scare it away.”

Having sticky rice dumplings is the most common activity now, so it gradually became commercialized. Nowadays, many food companies start to sell 礼盒 [lǐhé], gift box, which contains the most proper gift for certain festivals. So, during Dragon Boat Festival, you might often hear 粽子礼盒 [zòngzi lǐhé] or 端午礼盒 [duānwǔ lǐhé]. Can you believe it? Even Starbucks started to sell its own sticky rice dumplings!?

By the way, don’t think that traditional food tastes bad. Rice dumplings are really delicious. And because of the fashion trend, there are more and more flavors that are getting fancier! They could be salty, sweet, hot, or iced. They might be brown, pink, green, or any other color!

Okay, too much food. Let’s see what else do we do or what other gifts can we buy on this festival.

Make A Fragrant Sachet

For children, definitely 做香包 [zuò xiāng bāo] make a fragrant sachet and 挂香包 [guà xiāng bāo] bring it. During May, there are many mosquitoes, bugs, or snakes. To avoid them, people packed herbs into sachets. These herbs not only scare the bugs away but also smells good. So many elementary teachers would teach kids how to make one. It’s a common memory for many Chinese people.

Drink Xionhuang

For adults, alcohol is always a good choice for a gift. During Dragon Boat Festival, there’s a tradition: 喝雄黄酒 [hē xiónghuángjiǔ] to drink Xionghuang. But…don’t rush to buy it and drink it. Scientific research says that this kind of alcohol is poisonous. So we only use it to smear a bit on our face or to put it on the ground to scare mosquitoes, bugs, or snakes away. Although we can’t drink it, we can drink other alcoholic beverages; thus, people buy alcohol as a gift during this festival. Well, alcohol is kind of a great choice no matter which festival it is, isn’t it.

I only mentioned some common activities that people would do during the Dragon Boat Festival. Have you heard or seen other activities? Or how would you like to celebrate this festival? Feel free to share it with everybody. 端午节快乐![Duānwǔ jié kuàilè!] See you in the next post!

How to Properly Write a Formal Email

In your daily life, do you need to write formal emails in Chinese? Believe it or not, writing proper emails is really different from daily conversation. There are so many details that you need to pay attention to if you are writing to your boss, your clients, or anyone whose social status is higher than yours. But even though it might be a bit complicated, in this post, I will try to break things down to make it easier to understand.

Structure of the E-Mail

Let’s start with the whole picture, the structure of the email. It’s quite similar to a Western-style email: Salutation → Content → Blessing → Signature. So in the following content, we will learn how to write a formal e-mail in this order.

Salutation

A. Format: Align Text to the Left

B. Words to use:

  1. A close friend or cousin/sibling:
    Just write down his/her name and put “:” after it. For example, 小明:
  2. To an unfamiliar person or older relative: Address him/her by his/her title and put “:” after it. For example,
    阿姨 [āyí] aunt,
    同学 (同學) [tóngxué] classmate,
    经理 (經理) [jīnglǐ] manager.
    Besides, we can also mention his/her last name or full name in front of the title.
  3. To be formal: Add a description ahead of the title. For example:
    敬爱的 
    (敬愛的) [jìng’ài de]respected and beloved,
    亲爱的 (親愛的) [ qīn’ài de] dear,
    尊敬的 [zūnjìng de] respected
  4. To be extremely formal: We would need to specify the position and add a specific phrase to indicate that the writer is respectfully asking the recipient to read the mail. For example:
    __ 公司人事部经理 ___ 先生大鉴

    (___ 公司人事部經理 ___ 先生大鑒)
    [___ gōngsī rénshì bù jīnglǐ ___ xiānsheng dà jiàn]
    to Mr. ___, HR Manager at ___ Company

    ___ 中学___ 校长道鉴
    (___ 中學 ___校長道鑒)
    [___ Zhōngxué ___xiào zhǎng dào jiàn]
    to Principal ___ from ___ Middle School

    From the examples above, you might find that the phrases after the titles all have the word 鉴 (鑒) [jiàn] which means “to read (mail)”. But the words ahead of鉴 (鑒) are different, although they both mean “respectfully”. We use different words when writing to different people. The following words are the common ones that people use:

    • 大 (大) [dà] to those being the same age as you are, e.g. colleagues.
    • 钧 (鈞) [jūn] to those older than you or those work in politics and military, e.g. older colleagues, members of parliament, and admirals.
    • 青 (青) [qīng] to those younger than you, e.g. younger colleagues.
    • 道 (道) [dào] to those work in a school or academic area, e.g. teachers, professors, and principals.
    • 礼 (禮) [lǐ] is used when writing a condolences letter.

5. To unfamiliar or unknown people:
    您好 (您好) [nín hǎo] to one person.
    敬启者 (敬啟者) [jìng qǐ zhě] used in an official document.
    各位好 (各位好) [gèwèi hǎo] to many people.

Content

A. Format: 2 spaces (2 Chinese characters) from the left margin.

B. Words to use:
We use the following common words in a formal letter, but of course, we don’t use them between friends.

  1. Family members:
    家父 [jiāfù] my dad (家originally means “home”, but here it means “my”.)
    家母 [jiāmǔ] my mom
    家兄 [jiāxiōng] my older brother
    家姐 [jiā jiě] my older sister
    舍弟 [shè dì] my younger brother (舍originally means “home”, but here it means “my”.)
    舍妹 [shè mèi] my younger sister
    小犬 [xiǎoquǎn] my son
    小女 [xiǎonǚ] my daughter
    令尊 [lìngzūn] your dad
    令堂 [lìngtáng] your mom
    令兄/弟/姐/妹 your siblings
    令郎 [lìngláng] your son
    令嫒 (令嬡) [lìng’ài] your daughter
  2. Mention the organization/company
    敝校 [bì xiào] my school (敝originally means “broken”, but here it means “my”.)
    敝公司 [bì gōngsī] my company
    敝单位 (敝單位) [bì dānwèi] my department
    贵校 (貴校) [guì xiào] your school (贵originally means “precious”, but here it means “your”.)
    贵公司 (貴公司) [guì gōngsī] your company
    贵单位 (貴單位) [guì dānwèi] your department
  3. Mention yourself
    In a formal letter, we rarely say “我 [wǒ] I”. Instead, we say “the role”. For example, if I am writing a letter to a teacher, “I” would become “学生 (學生) [xuésheng] student”. If it’s a letter to my boss, “I” would become “职员 (職員) [zhíyuán] employee”.

C. Structure of the content:

  1. At the beginning: If we’re quite close to whom we are writing, we show our care at the beginning. For example,
    好久不见,近来可好?

    (好久不見,近來可好?)
    [Hǎojiǔ bùjiàn, jìnlái kě hǎo?]
    Long time no see. How are you recently?
    近来天气转凉,__身体可好?
    (近來天氣轉涼,__身體可好?)
    [Jìnlái tiānqì zhuǎn liáng, __shēntǐ kě hǎo?]

    It’s been cold recently. How is your health?On the other hand, if we are writing an email to a boss or a client, we introduce ourselves and get to the point instead.

  2. At the end:
    If we address the recipient as敬启者 (敬啟者) [jìng qǐ zhě] at the beginning, we use 此致 [cǐzhì] to end the content of the letter.

Blessing

A. Format: There are three formats you can use. Take敬祝 事事顺心 (敬祝 事事順心) [Jìng zhù shì shì shùnxīn] “Wish you everything goes well” for example.

  1. Put 敬祝 on a new line with 2 spaces (2 Chinese characters) from the left margin. And put 事事顺心 on a new line aligned to the left margin.
  2. Put 敬祝 at the end of the last paragraph without a period after it. And put 事事顺心 on a new line aligned to the left margin.
  3. Put 敬祝 事事顺心 on a new line aligned to the left margin with a space between 敬祝 and 事事顺心.

B. Words to use: We break the blessing into two parts, “to wish” and “the blessing”. And, as usual, we use different words to different people.

  1. “To wish”
    There are many words to use, but I think it’s frustrating to learn all of them; therefore, I only list the most common ones. By the way, 敬请 is more respectful than 祝, and is more used in formal emails.
    祝 [zhù]
    敬请 (敬請) [jìng qǐng]
  2. “the blessing”
    (1) common blessings:
    事事顺心 (事事順心) [shì shì shùnxīn] Everything goes well.
    身体健康 (身體健康) [shēntǐ jiànkāng] Good health.
    平安喜乐 (平安喜樂) [píng’ān xǐlè] Safe and happy.(2) Formal blessings:
    大安 (大安) [dà’ān] to those being the same age as you, e.g. colleagues.
    钧安 (鈞安) [jūn’ān] to those older than you or those work in politics, e.g. older colleagues, members of parliament, and politicians.
    道安 (道安) [dào’ān] to those who work in schools or in an academic field, e.g. teachers, professors, and principals.
    礼安 (禮安) [lǐ’ān] is used when writing a condolence letter.

Signature

A. Structure: Role → Name → To write → (Time) → (Department)

B. Format:

  1. In a paper letter
    “The name” and “to write” are on the same line and there’s a space between them. Others are on different lines. Besides, each line is aligned to the right margin. “The role” is at the upper left of the name; moreover, the font size of “the role” should be decreased a bit.
  2. In an e-mail
    “The role”, “the name” and “to write” are on the same line or different lines and there’s a space between them. Other information is on a new line. And they are all aligned to the left margin.

C. Words to use:

  1. Role:
    If I am writing a letter to a teacher, then there would be “学生 (學生) [xuésheng] student” before my name. If it’s a letter to my boss, then it would be “职员 (職員) [zhíyuán] employee”. But if it’s a letter to my friend, I can just omit this part. Additionally, if it’s a letter to my lover, it can be “爱你的 (愛你的) [ài nǐ de] the one loving you”.
  2. To write:
    If it’s a letter to friends or family members, we can also omit this part.
    上 [shàng] and 启 (啟) [qǐ] to those being the same age as you are, e.g. colleagues.
    敬上 [jìng shàng] and 敬启 (敬啟) [jìng qǐ] to the elder, the boss, or those who are not close with.
  3. Time:
    In a paper letter, we put the time after the things mentioned above, while in an email, since there’s time on every email already, we can omit this part. Besides, if it’s a letter to a Chinese, note that the order is “year, month, day”.
  4. Department:
    If it’s an email sent from a business email address, then the email should be closed by some contact information, e.g. the company, the department, phone number.
E.g. A letter to a friend

E.g. A letter to a proffesor

 

What is ChinesePod?

ChinesePod is the longest-running Mandarin Learning tool. With over 4,000 audio and video lessons at six different skill levels there is something to study for everyone. Read our blog for useful tips & tricks, as well as cultural insights that’ll enrich your understanding of the Mandarin language.

Back to Top

玻璃钢生产厂家陕西玻璃钢商场美陈雕塑广州玻璃钢雕塑摆件研发龙泉玻璃钢门头雕塑西安商场美陈展清远玻璃钢雕塑批量定制玻璃钢雕塑家园繁荣望城玻璃钢卡通雕塑济源玻璃钢人物园林雕塑玻璃钢雕塑哪家口碑好贵阳玻璃钢佛像雕塑呈贡玻璃钢雕塑加工厂哪家好扬州玻璃钢人物雕塑批发青岛市玻璃钢人物雕塑哪家好白山玻璃钢雕塑工程电话山东室内商场美陈销售企业甘肃省玻璃钢雕塑哪里有北京多彩玻璃钢雕塑设计德阳玻璃钢花盆花器杭州玻璃钢花盆研发公司建安玻璃钢雕塑厂家山西定制玻璃钢雕塑设计河源玻璃钢雕塑制作青海玻璃钢道教雕塑麻城玻璃钢景观雕塑商场美陈消防检查宁夏商场美陈费用柳州玻璃钢雕塑生产厂家9月商场美陈河北开业商场美陈报价玻璃钢雕塑打木架打包香港通过《维护国家安全条例》两大学生合买彩票中奖一人不认账让美丽中国“从细节出发”19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警汪小菲曝离婚始末遭遇山火的松茸之乡雅江山火三名扑火人员牺牲系谣言何赛飞追着代拍打萧美琴窜访捷克 外交部回应卫健委通报少年有偿捐血浆16次猝死手机成瘾是影响睡眠质量重要因素高校汽车撞人致3死16伤 司机系学生315晚会后胖东来又人满为患了小米汽车超级工厂正式揭幕中国拥有亿元资产的家庭达13.3万户周杰伦一审败诉网易男孩8年未见母亲被告知被遗忘许家印被限制高消费饲养员用铁锨驱打大熊猫被辞退男子被猫抓伤后确诊“猫抓病”特朗普无法缴纳4.54亿美元罚金倪萍分享减重40斤方法联合利华开始重组张家界的山上“长”满了韩国人?张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运“重生之我在北大当嫡校长”黑马情侣提车了专访95后高颜值猪保姆考生莫言也上北大硕士复试名单了网友洛杉矶偶遇贾玲专家建议不必谈骨泥色变沉迷短剧的人就像掉进了杀猪盘奥巴马现身唐宁街 黑色着装引猜测七年后宇文玥被薅头发捞上岸事业单位女子向同事水杯投不明物质凯特王妃现身!外出购物视频曝光河南驻马店通报西平中学跳楼事件王树国卸任西安交大校长 师生送别恒大被罚41.75亿到底怎么缴男子被流浪猫绊倒 投喂者赔24万房客欠租失踪 房东直发愁西双版纳热带植物园回应蜉蝣大爆发钱人豪晒法院裁定实锤抄袭外国人感慨凌晨的中国很安全胖东来员工每周单休无小长假白宫:哈马斯三号人物被杀测试车高速逃费 小米:已补缴老人退休金被冒领16年 金额超20万

玻璃钢生产厂家 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化