互联网上有人发出一些日语谐音,教一些不会说日语的人发音,甚至在日语书籍中,有些人也使用中文注音。
那么可以实现这种方法吗?语音是不是标准的呢?我会一一与您分析〜
谐音仅适用于完全不懂日语并且暂时用于紧急情况的人。为什么?
让我们举一个简单的例句
ありがとう-谢谢
我经常看到一些同音字标记为“阿里嘎脱”
实际上,它的真实发音是“ a ri ga dou”。在这里,因为日本人不发音R,所以发音为“ li”。
您会发现它实际上与音译完全不同。首先,就语气而言,完全有两个极端。您只说“ 阿里嘎脱”,而日本人听不懂您在说什么。就像我们的中文名称“王治治i”一样,外国人读“网珠珠”,也是一样的感觉,日本人也这样看你...
因此,谐音注音是非常不可取的学习方法!对于初学者,我们要做的是为日语音节打下良好的基础。只要您打下基础,看看日本电视连续剧和日本电影新闻,就能找到语感,那就可以解决!为什么不建议在这里使用动漫来学习日语,因为动漫中的语气通常不适合我们在日常交流中使用,
是更加夸张的。
建议你们快点扔掉所有这些塑料日语,否则会影响以后的学习,并且口音很容易无法改变〜
接下来,我将附上日语塑料程度表。
你听到这是人话吗?!如果您想学好日语,首先,必须学好50音。
许多学生抱怨五百音,嗯,学习五十音需要一个星期或一生。
但是日语音节涵盖了日语的所有发音!这是基础的基础!只要你打好了基础,就会打败99%的想学习日语的人。但是,如果你一直在说塑料日语,那么总是会停滞不前。
关注公众号【和道日语】,老师一对一纠音!