- 中文 (簡體)
-
日語
-
英語 (美國)
So instead of saying "Oh, I need a study this week." you need to be saying, "Okay, when I'm done with this class, I'm gonna go to the library.
这里 可以换成 you need to say吗? 语意上有何不同? 是什麼意思
这里 可以换成 you need to say吗? 语意上有何不同? 是什麼意思
“你需要说”和“你需要说”在语义上没有太大的不同,但是在使用时可能会有一些微妙的区别。
“你需要说”通常用来强调对方应该说出某种观点、意见或建议,表示一种必要性或建议性。例如:
- You need to say sorry to your friend for what you did.
- 你需要对你的朋友说抱歉,因为你做了错事。
“你需要说”则更多地强调对方应该说出某种事实或计划,表示一种必要性或建议性。例如:
- You need to say your name and address when you check in at the hotel.
- 你需要在入住酒店时说出你的姓名和地址。
在原句中,“你需要说”和“你需要说”可以互换使用,因为两者都表达了对方应该说出某种计划或行动的意思。因此,原句可以改为:“所以,你需要说,‘好的,等我上完这节课,我就去图书馆。’”
希望以上解释能帮助您更好地理解和正确使用这个短语。
“你需要说”通常用来强调对方应该说出某种观点、意见或建议,表示一种必要性或建议性。例如:
- You need to say sorry to your friend for what you did.
- 你需要对你的朋友说抱歉,因为你做了错事。
“你需要说”则更多地强调对方应该说出某种事实或计划,表示一种必要性或建议性。例如:
- You need to say your name and address when you check in at the hotel.
- 你需要在入住酒店时说出你的姓名和地址。
在原句中,“你需要说”和“你需要说”可以互换使用,因为两者都表达了对方应该说出某种计划或行动的意思。因此,原句可以改为:“所以,你需要说,‘好的,等我上完这节课,我就去图书馆。’”
希望以上解释能帮助您更好地理解和正确使用这个短语。
- 英語 (美國)
“You need to say” is totally fine! It’s just a different way of saying “you need to be saying” in this case. :)
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
"you need to be saying" is actually better, because you used "saying" earlier in the sentence. This is called "parallel construction "
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (簡體)
- 中文 (簡體)
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
- What I should study most is English. is natural?
- study 和 learn 的差別在哪裡?
- I am completely absorbed in my studies these days. 和 I am completely absorbed in my study these d...
- Show more
- watch the dog make the long retrieves.是什麼意思
- w/是什麼意思
- smash 是什麼意思
- crush the day是什麼意思
- hey girl , are you mixtape? cause I have a hard time letting you go是什麼意思
- Show more
- 表定是什麼意思
- 賽車手是什麼意思
- Show more
- 仆欧们领着他们沿着碎石小径走去。 上面写的“径”是什麼意思
- 應該可以撐到禮拜三是什麼意思
- 你飛了嗎?是什麼意思
- Could you please tell me if "金毛狗" means "golden retriever"? Right? Without some hidden connotatio...
- 你是說內文嗎?是什麼意思
- Como se diz “oi” em coreano用 韓語 要怎麼說?
- seize 和 grab 的差別在哪裡?