PCMI 영문법

chalk이 동사로 쓰일 때의 의미들

프로필
약장수 버스터

2020. 4. 24. 9:24

이웃추가

chalk이 동사로 쓰일 때의 의미들

Chalk it up

한 대학생이 결혼하고픈 남자친구를 지키기 위해 체조팀을 급조하면서 캠퍼스에서 벌어지는 코믹한 상황들을 다룬 저비용 영화(2016)다.

이 영화 제목을 접한 많은 학습자들은 이런 의문을 품을 것이다.

이 블로그를 꾸준히 구독해온 분들은 chalk이 동사로 쓰인다는 사실엔 의심의 여지가 없을 것이다. (이 사실은 '분필'이라는 명사적 의미로만 알고 있는 학습자들은 " 평창 올림픽에서 본 이상한(?) 영어에 숨겨진 영어의 원리" "다시 한번 짚어보는 품사전환의 원리"를 일독하기 바란다.)

그런데 문제는 chalk이 동사로 쓰였다는 사실을 받아들인다 하더라도 chalk it up의 의미가 와닿지 않는데 있다.

"chalk이 동사로 쓰일 수 있다면 '분필로 쓰다' '분필로 그리다' 정도의 뜻일텐데 영화 제목 Chalk it up은 도대체 무슨 뜻일까? '그걸 분필로 표시하라'는 정도의 뜻일까?"

다음 동영상은 Chalk it up의 트레일러다. 동영상을 보고 Chalk it up의 의미를 가늠해보자.

<Chalk It Up 트레일러 보기>

영화 제목으로 쓰인 Chalk it up의 의미가 여전히 명확하지 않을 수 있다. 우선 chalk가 동사로 쓰일 때의 본질적인 뜻을 사전을 통해 파악해보자.

하나는 '분필로 표시(mark)하거나 적다(write)'는 뜻이고 또 다른 하나는 '분필로 문지르거나(rub over) 분필로 희게 하다'는 뜻이다. 분필의 ‘용도’를 이해하면 전혀 이상하지 않은 뜻이다.

이 본질적인 뜻을 생생 영어(authentic English)에서 확인해보자.

Is chalking the sidewalk illegal in Los Angeles?

LA에서는 인도에 분필로 그림을 그리거나 표시하는 게 불법입니까?

Chalking it up to new dreams

"새로운 꿈들을 향해 분필로 (벽위에) 써올리기" = 새로운 꿈들을 분필로 쓰기

= Students write down their dreams before they graduate.

(적들은) 그들이 재빠른 승리를 몇 번 올릴 수 있다고 (문자그대로 "분필로 기록할 수 있다고") 생각할 수도 있습니다. (오바마가 알케이다에 대한 경고를 하면서 한 말)

위 표현들이 chalk의 본질적인 의미, 즉 '분필로 기록하다' '분필로 적다' '분필로 그리다'는 의미를 벗어나지 않는 걸 알 수 있다.

그런데 다른 품사전환에서 보아왔듯이 자주 쓰게 단어는 용도가 확장되면서 다양한 이차적인 뜻이 생겨난다.

chalk도 마찬가지다. 과거 한국에선 구멍가게 같은 곳에서 외상(credit)으로 물건을 사는 경우가 많았다. 외상으로 물건을 사면 가게 주인은 장부에 외상 기록을 적었다. 영어권도 마찬가지였다. 술집(tavern)과 같은 곳에서 외상을 달고 술을 마시는 경우 주인은 칠판에 분필(chalk)로 외상표시를 해두었다. 그래서 다음과 같은 표현이 나왔다.

Please chalk five beers to me.

(술집 고객이) 맥주 다섯 병을 외상으로 달아주세요.

(“분필로 맥주 다섯을 나에게로 적어두세요”)

I am chalking two beers and one wine to you John!

(가게 주인이) 맥주 두 병과 와인 한 병을 John 당신 이름으로 외상 달아놓습니다.

이 표현을 자주 쓰다보니까 용도가 확대되어 'A를 B 탓/공으로 돌리다' 'A가 있게 된 건 B 때문이다'는 뜻으로 확대되어 쓰이게 되었다.

이 표현의 확장된 의미를 몇몇 생생 영어로 확인해보자

그걸(it) 많은 이유(a number of reasons) 때문이라고 볼 수도 있을 겁니다.

오늘날 대다수 역사학자들은 그 배가 가라앉은 걸(the sinking) 내부의 폭발 때문이라고 봅니다.

어렵지 않게 이해가 되었을 것이다.

그렇다면 영화 제목 Chalk it up의 의미는?

chalk it up의 또 다른 확장된 의미는 "(계속해서) 점수 따다(score)" "(계속해서) 이기다"는 의미다. 이 의미는 원래 시합에서 이기고자 하는 스포츠광 (sports enthusiast)들이 시합을 하기 위해 자신들이 직접 분필 가루로 경기장 선을 긋는 행동에서 확장되어 나온 것이다.

따라서 앞에서 소개한 영화가 새로운 체조팀을 만들려는 주인공의 노력을 반영한 것이므로 Chalk it up은 "(계속해서) 점수따라" "(계속해서) 이겨라" “파이팅!” 정도의 의미를 갖는다.