Hey everyone! 我是Lois,歡迎來到英文庫😊 今天要跟大家介紹英文裡常見的「38種」道別的方式!我猜你現在一定在想:英文竟然有這麼多種道別方式?我怎麼可能記得清楚?怎麼知道什麼時候要用哪一種?😱別擔心,以下就讓我一一解析這些道別方式的意思和用法😉
1. Goodbye
一開始必須提及的,當然是常常聽到的 Goodbye👋 Goodbye可以說是你想要不失禮貌又不會過於正式的最佳選擇。無論是對親朋好友,還是上司、客戶,道別時說一聲Goodbye準沒錯👌
2. Bye / Bye bye / Bye for now
這一組道別的方式,皆從Goodbye簡化而來,是比較非正式、輕鬆的講法。Bye比較常用在成人之間,而疊字Bye bye就顯得比較俏皮可愛,所以小孩子講會比較合適。一般情況下,要選擇任何一種都無妨,但是不建議成人在工作或較正式的場合說 Bye bye,否則容易聽起來比較輕挑、幼稚。Bye後面加上 “for now”,則是強調目前暫時道別,但很快會再見到對方。
3. See you / See ya
道別時用See you,隱含了「彼此還會再見面」的意思。
- See you 後面可以加一個「明確的時間點」:例如 See you tomorrow/ See you next week/ See you on Friday
- See you around/ See you then/ See you later 則表示無法預知下一次就面是什麼時候
- See you soon 通常用在表達很期待能儘快再看到對方
See ya和上面的See you意思相同,只是較不正式,只能用於熟悉的家人朋友之間。在網路或是文字簡訊上,常常會看到很多人寫See ya。下次看到的時候,不用懷疑,他沒有打錯唷😆
4. Catch you later
Catch you later 和 See you later 其實是一樣的意思,但相對更加活潑、生活化,常用於年輕人之間。
5. Smell you later
Smell you later 比起 Catch you later更親暱,所以僅限於用在夫妻、情侶或是親子之間。這個用法千萬不要對著不是很熟的人說,不然肯定會被當成變態,報警處理!🙅🏻♀️
6. Later! / Laters!
這兩個都是See you later的簡化版,因此成了年輕人愛用的道地流行語。這個用法僅限於很熟的朋友之間,否則可能會讓人感覺你太過隨便~
7. Speak to you then
這個講法通常是用在電話上📞如果雙方預估還會有下一次的通話,便會在掛電話前說 Speak to you then。
8. Until next time
Until next time 直譯成中文,就是「直到下一次」,同樣也隱含了「彼此還會再見面」的意思。如果你明確知道下一次見到對方是什麼時候,也可以把next time替換掉,直接在Until後面加下一次見面的時間。例如:Until Saturday/ Until next year
9. I’ll be seeing you
這個講法很直接了當的告訴對方:「我會再見到你」,所以一定也是在知道彼此會再見的情況下使用。建議對剛認識的對象道別時,不要貿然說出這句話,除非你很確定對方也想再看到你,不然會感覺超像恐怖情人,讓人心裡不禁毛骨悚然🥶
10. Peace/ Peace out
這個帶有點嘻哈潮流感的說法,約莫在1990年代開始盛行,但現在已經比較少人在日常生活中使用。所以除非你聽到周遭的朋友都在用,還是少講為妙,不然可能會聽起來有點「復古」😜
11. Cheerio
Cheerio是個有點老派的英氏用語,也可以用於敬酒的時候,帶有祝福對方的意味。
12. Ta-ta / Ta-ra
這兩個英氏的講法相傳是從19世紀初開始流行起來的。現在已經很少有人這麼說,但在電影、電視劇,或是英國北部某些地區還是偶爾會聽到。另外,Ta-ra是Ta-ta的變體,也有人認為是從威爾士語流傳到英語。
13. It’s been fun
It’s been fun 會用在大家一起出遊,回家道別前說,以表達自己玩得很盡興😁不管是家族旅行、同學聚會、朋友出遊還是約會,都可以用這句話做總結,給對方留下個好印象喔!
14. It was nice seeing you
這個講法的意思就是:「很高興見到你。」可以使用的場合很多,包括在路上巧遇認識的人、同學會、約會、家族聚餐等等。當然,有時候這句話也可以是客氣甚至反諷。到底是真情還是假意,就取決於說話者和對方的關係啦😏
15. I look forward to our next meeting
這個用法適合用在正式場合,可用於會議、餐敘結束後道別,向對方表示:「期待下次見面」,以促進雙方的情誼和合作的機會🤝
16.Keep in touch
Keep in touch就是「保持聯絡」的意思,用在不知道下次什麼時候才會再見到彼此的場合,表達想要和對方持續聯繫的意願。
17. Don’t be a stranger
字面上是「不要成為陌生人」,其實就是比較隱晦地向對方表達希望可以保持聯繫,所以基本上跟Keep in touch的用法相同~
18. So long
So long是比較正式、沈重的講法,多用於生離死別或是很長一段時間都不會再相見時。不過以現代來說,已經很少人會說So long,因為聽起來比較老派🧐
19. Farewell
Farewell從古英語流傳至今,和So long一樣,是很正式且沈重的用法,而且現在很少人用。在電影裡,你也會聽到劇中人物用另一種講法:「Fare-thee-well」。
20. Take care
那現代人在沈重的道別場合,比較常說什麼呢?答案就是一句簡單的 Take care,請對方「保重」,表達關心並祝福對方平安健康💛
21. Take it easy
Take it easy 和 Take care 一樣都是保重的意思,但相較之下沒那麼凝重,語氣上也比較灑脫一點。
22. Look after yourself
這個用法也是表達保重的意思,常用於父母對小孩的叮囑,或是情人之間的關心。
23. Stay safe
同樣是保重的意思,Stay safe更強調「安全」,比較常用在特殊情形。例如因為疫情肆虐,道別的時候就會特地提醒對方要注意安全、保持健康。
24. I’ve got to get going
這句話是「我該走了」的意思,用在非正式的情況下,對周遭的人示意自己要離開了。通常這個用法只會對常常見面的人說,如果是對難得見一次的人這樣講,會顯得很冷漠無情喔😬
25. I must be going
和上面I’ve got to get going意思相同,但用了must,讓語氣顯得更堅定、急迫,會用在不斷被對方慰留,但自己很堅持要離開的時候。
26. I’ve gotta go
與上述兩種用法相同,都是在示意自己將要離開,但是語氣上更加輕鬆,適用於很熟的親朋好友之間。
27. I gotta run / split / jet / take off / hit the road / head out
這裡列出的幾種用法都跟I’ve gotta go 一樣,只是更活潑、更俚俗,用了一些不同的字代換go。
- run 代替 go,表達更緊迫、趕時間的感覺
- split 則是「分岔」的意思,引申義是「離開」
- jet是「噴射機」的意思,這裡借用引申為離開,可以想像成中文的「我要閃了」,是很不正式的一種流行語。
- take off 是「飛機起飛」的意思,所以和上面jet一樣,也是用來表達「我要閃了」。
- hit the road 是「上路」的意思,也就指「我該出發了」,用於表達自己從這個地方離開後,有下一個目的地。
- head out 是「出門」的意思,所以這個用法就是在說:「我要出門了。」
28. I’m off
I’m off 翻譯成中文就是:「我走囉!」這個用法有種耍酷的感覺,給人滿不在乎的瀟灑,或是冷冷的距離感,因此也較不建議在工作或正式場合用。
29. I’m out/ I’m out of here
這個用法和上面 I’m off是相似的意思和語氣。
30. Have a good one
當對方要出門的時候,我們可以跟對方說 Have a good one,祝福他有個美好的一天。這個用法也可以適用送行時,祝福對方一切順利。
31. Have a nice day
這句話字面上的意思就是「祝你有個美好的一天」,可以用在任何情況,也是店家在顧客離開時常說的道別用語。
32. Adios
Adios來自西班牙語,就是「再見」的意思。在美國,因為有大量的拉丁裔族群,Adios這個說法變得非常流行,不只常見於影視作品中,日常生活也很常使用。
33. Hasta la vista
Hasta la vista也來自西班牙語,意思是「下次再見」。在棒球比賽中,打擊手揮出「再見安打」時轉播員會說Hasta la vista。而後,又因為阿諾史瓦辛格在電影《魔鬼終結者2》中說出了這句台詞,讓這句話開始在美國大為風行。
34. Ciao
Ciao源於義大利語,也是「再見」的意思。這個用法無論在英、美都很常見,甚至整個歐洲包括德國、奧地利及東歐地區都會在日常生活中用Ciao道別。
35. Adieu
Adieu來自法文,意即「再見」。因為法國在歷史上有很長一段時間是政治、經濟、文化皆十分強勢的國家,因此英文吸收了很多法文字,還有很多上流階層也會特地學習法語。有這段歷史淵源,讓英語系國家到現在還是常常借用法語字,在日常生活中使用。
36. Au revoir
Au revoir也來自法文,意思和英文的Until next time相同。
37. Bon voyage
Bon voyage在法文裡是「旅途平安」的意思,後來也被英語人士借用,在送行道別時使用。
38. Sayonara
相信這個說法大家應該不陌生…沒錯!它就是從日文來的!因為有很多西方人熱衷於日本文化,所以後來就開始把日文字掛在嘴邊,而「莎呦那拉」就變成了一個流行語。
That’s all for today!
看完了這篇詳盡豐富的介紹,你記得了哪些用英文道別的方式呢?下次試試看別種講法,不要總是說Goodbye、See you,會給人耳目一新的感覺,對你的英文程度另眼相看喔😎 如果你喜歡這篇文章,記得把英文庫加入到你的最愛,沒事就常回來複習英文。持之以恆,你會進步得越來越快!那就下次見啦~I’ll be seeing you🤩